Psalm 118 ~ Salmos 118

picture

1 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

2 L et Israel now say that His mercy and loving-kindness endure forever.

Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.

3 L et the house of Aaron now say that His mercy and loving-kindness endure forever.

Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.

4 L et those now who reverently and worshipfully fear the Lord say that His mercy and loving-kindness endure forever.

Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.

5 O ut of my distress I called upon the Lord; the Lord answered me and set me free and in a large place.

Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.

6 T he Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?

O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?

7 T he Lord is on my side and takes my part, He is among those who help me; therefore shall I see my desire established upon those who hate me.

O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.

8 I t is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in man.

É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.

9 I t is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in princes.

É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.

10 A ll nations (the surrounding tribes) compassed me about, but in the name of the Lord I will cut them off!

Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.

11 T hey compassed me about, yes, they surrounded me on every side; but in the name of the Lord I will cut them off!

Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.

12 T hey swarmed about me like bees, they blaze up and are extinguished like a fire of thorns; in the name of the Lord I will cut them off!

Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.

13 Y ou thrust sorely at me that I might fall, but the Lord helped me.

Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.

14 T he Lord is my Strength and Song; and He has become my Salvation.

O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.

15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tents and private dwellings of the righteous: the right hand of the Lord does valiantly and achieves strength!

Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.

16 T he right hand of the Lord is exalted; the right hand of the Lord does valiantly and achieves strength!

A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.

17 I shall not die but live, and shall declare the works and recount the illustrious acts of the Lord.

Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.

18 T he Lord has chastened me sorely, but He has not given me over to death.

O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou ã morte.

19 O pen to me the gates of righteousness; I will enter through them, and I will confess and praise the Lord.

Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.

20 T his is the gate of the Lord; the righteous shall enter through it.

Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.

21 I will confess, praise, and give thanks to You, for You have heard and answered me; and You have become my Salvation and Deliverer.

Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.

22 T he stone which the builders rejected has become the chief cornerstone.

A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.

23 T his is from the Lord and is His doing; it is marvelous in our eyes.

Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.

24 T his is the day which the Lord has brought about; we will rejoice and be glad in it.

Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.

25 S ave now, we beseech You, O Lord; send now prosperity, O Lord, we beseech You, and give to us success!

Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.

26 B lessed is he who comes in the name of the Lord; we bless you from the house of the Lord.

Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.

27 T he Lord is God, Who has shown and given us light. Decorate the festival with leafy boughs and bind the sacrifices to be offered with thick cords to the horns of the altar.

O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas

28 Y ou are my God, and I will confess, praise, and give thanks to You; You are my God, I will extol You.

Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.

29 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.