1 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!
Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.
2 L et Israel now say that His mercy and loving-kindness endure forever.
Sì, dica Israele: «La sua bontà dura in eterno».
3 L et the house of Aaron now say that His mercy and loving-kindness endure forever.
Sì, dica la casa di Aaronne: «La sua bontà dura in eterno».
4 L et those now who reverently and worshipfully fear the Lord say that His mercy and loving-kindness endure forever.
Sì, dicano quelli che temono il Signore: «La sua bontà dura in eterno».
5 O ut of my distress I called upon the Lord; the Lord answered me and set me free and in a large place.
Nella mia angoscia invocai il Signore; il Signore mi rispose e mi portò in salvo.
6 T he Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
Il Signore è per me, io non temerò; che cosa può farmi l’uomo ?
7 T he Lord is on my side and takes my part, He is among those who help me; therefore shall I see my desire established upon those who hate me.
Il Signore è per me, fra i miei soccorritori, e io vedrò quanto desidero sui miei nemici.
8 I t is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in man.
È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell’uomo;
9 I t is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in princes.
è meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei prìncipi.
10 A ll nations (the surrounding tribes) compassed me about, but in the name of the Lord I will cut them off!
Tutte le nazioni mi avevano circondato; nel nome del Signore, eccole da me sconfitte.
11 T hey compassed me about, yes, they surrounded me on every side; but in the name of the Lord I will cut them off!
Mi avevano circondato, sì, mi avevano accerchiato; nel nome del Signore, eccole da me sconfitte.
12 T hey swarmed about me like bees, they blaze up and are extinguished like a fire of thorns; in the name of the Lord I will cut them off!
Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome del Signore io le ho sconfitte.
13 Y ou thrust sorely at me that I might fall, but the Lord helped me.
Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma il Signore mi ha soccorso.
14 T he Lord is my Strength and Song; and He has become my Salvation.
Il Signore è la mia forza e il mio cantico, egli è stato la mia salvezza.
15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tents and private dwellings of the righteous: the right hand of the Lord does valiantly and achieves strength!
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: «La destra del Signore fa prodigi.
16 T he right hand of the Lord is exalted; the right hand of the Lord does valiantly and achieves strength!
La destra del Signore si è alzata, la destra del Signore fa prodigi».
17 I shall not die but live, and shall declare the works and recount the illustrious acts of the Lord.
Io non morirò, anzi vivrò, e racconterò le opere del Signore.
18 T he Lord has chastened me sorely, but He has not given me over to death.
Certo, il Signore mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19 O pen to me the gates of righteousness; I will enter through them, and I will confess and praise the Lord.
Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò il Signore.
20 T his is the gate of the Lord; the righteous shall enter through it.
Questa è la porta del Signore; i giusti entreranno per essa.
21 I will confess, praise, and give thanks to You, for You have heard and answered me; and You have become my Salvation and Deliverer.
Ti celebrerò perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
22 T he stone which the builders rejected has become the chief cornerstone.
La pietra che i costruttori avevano disprezzata è divenuta la pietra angolare.
23 T his is from the Lord and is His doing; it is marvelous in our eyes.
Questa è opera del Signore, è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
24 T his is the day which the Lord has brought about; we will rejoice and be glad in it.
Questo è il giorno che il Signore ci ha preparato; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25 S ave now, we beseech You, O Lord; send now prosperity, O Lord, we beseech You, and give to us success!
O Signore, dacci la salvezza! O Signore, facci prosperare!
26 B lessed is he who comes in the name of the Lord; we bless you from the house of the Lord.
Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Noi vi benediciamo dalla casa del Signore.
27 T he Lord is God, Who has shown and given us light. Decorate the festival with leafy boughs and bind the sacrifices to be offered with thick cords to the horns of the altar.
Il Signore è Dio e risplende su di noi; legate la vittima della solennità e portatela ai corni dell’altare.
28 Y ou are my God, and I will confess, praise, and give thanks to You; You are my God, I will extol You.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever.
Celebrate il Signore, poiché è buono, perché la sua bontà dura in eterno.