1 O come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the Rock of our salvation!
Venite, cantiamo con gioia al Signore, acclamiamo alla Rocca della nostra salvezza!
2 L et us come before His presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to Him with songs of praise!
Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
3 F or the Lord is a great God, and a great King above all gods.
Poiché il Signore è un Dio grande, un gran Re sopra tutti gli dèi.
4 I n His hand are the deep places of the earth; the heights and strength of the hills are His also.
Nelle sue mani sono le profondità della terra e le altezze dei monti sono sue.
5 T he sea is His, for He made it; and His hands formed the dry land.
Suo è il mare, perché egli l’ha fatto e le sue mani hanno plasmato la terra asciutta.
6 O come, let us worship and bow down, let us kneel before the Lord our Maker.
Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.
7 F or He is our God and we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice,
Poiché egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo di cui ha cura e il gregge che la sua mano conduce.
8 H arden not your hearts as at Meribah and as at Massah in the day of temptation in the wilderness,
Oggi, se udite la sua voce, non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 W hen your fathers tried My patience and tested Me, proved Me, and saw My work.
quando i vostri padri mi tentarono, mi misero alla prova sebbene avessero visto le mie opere.
10 F orty years long was I grieved and disgusted with that generation, and I said, It is a people that do err in their hearts, and they do not approve, acknowledge, or regard My ways.
Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione e dissi: «È un popolo dal cuore traviato; essi non conoscono le mie vie ».
11 W herefore I swore in My wrath that they would not enter My rest.
Perciò giurai nella mia ira: «Non entreranno nel mio riposo!»