1 O Lord God, You to Whom vengeance belongs, O God, You to Whom vengeance belongs, shine forth!
Dio delle vendette, o Signore, Dio delle vendette, mòstrati nel tuo fulgore!
2 R ise up, O Judge of the earth; render to the proud a fit compensation!
Ergiti, giudice della terra, rendi ai superbi quello che si meritano!
3 L ord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph and exult?
Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 T hey pour out arrogant words, speaking hard things; all the evildoers boast loftily.
Fanno discorsi arroganti, tutti i malfattori si vantano.
5 T hey crush Your people, O Lord, and afflict Your heritage.
Schiacciano il tuo popolo, o Signore, e opprimono la tua eredità.
6 T hey slay the widow and the transient stranger and murder the unprotected orphan.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani.
7 Y et they say, The Lord does not see, neither does the God of Jacob notice it.
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne preoccupa».
8 C onsider and understand, you stupid ones among the people! And you fools, when will you become wise?
Cercate di capire, uomini stolti! E voi, sciocchi, quando sarete saggi?
9 H e Who planted the ear, shall He not hear? He Who formed the eye, shall He not see?
Colui che ha fatto l’orecchio forse non ode? Colui che ha formato l’occhio forse non vede?
10 H e Who disciplines and instructs the nations, shall He not punish, He Who teaches man knowledge?
Colui che ammonisce le nazioni non saprà pure castigarle, lui che impartisce all’uomo la conoscenza?
11 T he Lord knows the thoughts of man, that they are vain (empty and futile—only a breath).
Il Signore conosce i pensieri dell’uomo, sa che sono vani.
12 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whom You discipline and instruct, O Lord, and teach out of Your law,
Beato l’uomo che tu correggi, o Signore, e istruisci con la tua legge
13 T hat You may give him power to keep himself calm in the days of adversity, until the pit of corruption is dug for the wicked.
per dargli sollievo nei giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
14 F or the Lord will not cast off nor spurn His people, neither will He abandon His heritage.
Poiché il Signore non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.
15 F or justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
Il giudizio sarà di nuovo conforme a giustizia e tutti i retti di cuore lo seguiranno.
16 W ho will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi sarà al mio fianco contro i malfattori?
17 U nless the Lord had been my help, I would soon have dwelt in silence.
Se il Signore non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
18 W hen I said, My foot is slipping, Your mercy and loving-kindness, O Lord, held me up.
Quando ho detto: «Il mio piede vacilla», la tua bontà, o Signore, mi ha sostenuto.
19 I n the multitude of my thoughts within me, Your comforts cheer and delight my soul!
Quando ero turbato da grandi preoccupazioni, il tuo conforto ha alleviato l’anima mia.
20 S hall the throne of iniquity have fellowship with You—they who frame and hide their unrighteous doings under law?
Il trono dell’ingiustizia ti avrà forse come complice? Esso, che trama oppressioni in nome della legge?
21 T hey band themselves together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
Si avventano insieme contro l’anima del giusto e condannano il sangue innocente.
22 B ut the Lord has become my High Tower and Defense, and my God the Rock of my refuge.
Ma il Signore è il mio riparo, e il mio Dio è la rocca in cui mi rifugio.
23 A nd He will turn back upon them their own iniquity and will wipe them out by means of their own wickedness; the Lord our God will wipe them out.
Egli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li distruggerà per la loro malizia; il Signore, il nostro Dio, li distruggerà.