1 ( По слав. 93.) Господи Боже, на Когото принадлежи отмъщението, Боже, на Когото принадлежи отмъщението, възсияй.
Dio delle vendette, o Signore, Dio delle vendette, mòstrati nel tuo fulgore!
2 И здигни се Ти, Съдия на земята, отдай на горделивите това, което им се пада.
Ergiti, giudice della terra, rendi ai superbi quello che si meritano!
3 Г осподи, докога нечестивите, докога нечестивите ще тържествуват?
Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Т е бъбрят, говорят надменно; всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Fanno discorsi arroganti, tutti i malfattori si vantano.
5 Т е съкрушават народа Ти, Господи, и притесняват наследството Ти;
Schiacciano il tuo popolo, o Signore, e opprimono la tua eredità.
6 у биват вдовицата и чужденеца, умъртвяват сирачетата
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani.
7 и казват: Господ няма да види, нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne preoccupa».
8 Р азсъдете вие, безумни между народа! Вие, глупави, кога ще поумнеете? -
Cercate di capire, uomini stolti! E voi, sciocchi, quando sarete saggi?
9 О нзи, Който е поставил ухото, не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Colui che ha fatto l’orecchio forse non ode? Colui che ha formato l’occhio forse non vede?
10 О нзи, Който вразумява народите, Който учи човека на знание, не изобличава ли?
Colui che ammonisce le nazioni non saprà pure castigarle, lui che impartisce all’uomo la conoscenza?
11 Г оспод знае, че човешките мисли са лъх.
Il Signore conosce i pensieri dell’uomo, sa che sono vani.
12 Б лажен онзи човек, когото Ти, Господи, вразумяваш и когото учиш от закона Си,
Beato l’uomo che tu correggi, o Signore, e istruisci con la tua legge
13 з а да го успокояваш през дните на нещастието, докато се изкопае ров за нечестивия.
per dargli sollievo nei giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
14 З ащото Господ няма да отхвърли народа Си, нито ще остави наследството Си;
Poiché il Signore non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.
15 п онеже съдът пак ще се съобразява с правдата и всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Il giudizio sarà di nuovo conforme a giustizia e tutti i retti di cuore lo seguiranno.
16 К ой ще стане за мене против злодеите, кой ще застане с мене против онези, които вършат беззаконие?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi sarà al mio fianco contro i malfattori?
17 А ко не ми беше помогнал Господ, душата ми без малко щеше да се пресели в мълчанието.
Se il Signore non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
18 К огато казах: Подхлъзва се кракът ми, тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Quando ho detto: «Il mio piede vacilla», la tua bontà, o Signore, mi ha sostenuto.
19 С ред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Quando ero turbato da grandi preoccupazioni, il tuo conforto ha alleviato l’anima mia.
20 Щ е има ли нещо общо с Тебе седалището на беззаконието, което е скроено да върши зло чрез закон?
Il trono dell’ingiustizia ti avrà forse come complice? Esso, che trama oppressioni in nome della legge?
21 Т е се опълчват против душата на праведния и осъждат невинна кръв.
Si avventano insieme contro l’anima del giusto e condannano il sangue innocente.
22 Н о Господ е високата моя кула, моят Бог е канара, при която се крия.
Ma il Signore è il mio riparo, e il mio Dio è la rocca in cui mi rifugio.
23 Т ой ще обърне върху тях собственото им беззаконие и ще ги отсече в нечестието им; Господ, нашият Бог, ще ги отсече.
Egli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li distruggerà per la loro malizia; il Signore, il nostro Dio, li distruggerà.