Псалми 48 ~ Salmi 48

picture

1 ( По слав. 47.) Псаломска песен за Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален в града на нашия Бог, на Своя свят хълм.

Canto. Salmo dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di lode nella città del nostro Dio, sul suo monte santo.

2 К расив по възвисеността си, радост на цялата земя е хълмът Сион, където по северните му страни е градът на великия Цар.

Bello si erge, e rallegra tutta la terra, il monte Sion: parte estrema del settentrione, città del gran re.

3 В палатите му Бог е познат като прибежище.

Nei suoi palazzi Dio è conosciuto come fortezza inespugnabile.

4 З ащото, ето, царете се събраха; всички преминаха.

Quando i re si erano alleati e avanzavano uniti,

5 Т е, като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се в бяг.

appena la videro rimasero attoniti; rimasti smarriti, si misero in fuga.

6 Т репет ги обзе там, болки като на раждаща жена.

Là furono presi da tremore e da doglie come di donna che partorisce,

7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.

come quando il vento orientale spezza le navi di Tarsis.

8 К аквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, който Бог и довека ще утвърди. (Села.)

Quel che avevamo udito l’abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile per sempre.

9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие сред Твоя храм.

Dentro il tuo tempio, o Dio, noi ricordiamo la tua bontà.

10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; десницата Ти е пълна с правда.

Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode giunge fino alle estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.

11 Н ека се весели хълмът Сион, нека се радват Юдейските дъщери заради Твоите справедливи отсъждания.

Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi!

12 О биколете Сион и го обходете; пребройте кулите му;

Fate il giro di Sion, marciatele attorno, contate le sue torri,

13 о бърнете внимание на укрепленията му; разгледайте палатите му, за да го разказвате на поколението след вас.

osservate le sue mura, considerate i suoi palazzi, perché possiate dire alla generazione futura:

14 З ащото Този Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.

«Questo è Dio, il nostro Dio in eterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte».