Псалми 136 ~ Salmi 136

picture

1 ( По слав. 135.) Славете Господа, защото е благ, защото милостта Му трае довека;

Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.

2 с лавете Бога на боговете, защото милостта Му трае довека.

Celebrate il Dio degli dèi, perché la sua bontà dura in eterno.

3 С лавете Господа на господарите, защото милостта Му трае довека.

Celebrate il Signore dei signori, perché la sua bontà dura in eterno.

4 К ойто Един върши велики чудеса, защото милостта Му трае довека;

Colui che solo opera grandi prodigi, perché la sua bontà dura in eterno.

5 К ойто с мъдрост направи небесата, защото милостта Му трае довека;

Colui che ha fatto con sapienza i cieli, perché la sua bontà dura in eterno.

6 К ойто простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека;

Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua bontà dura in eterno.

7 К ойто направи големи светила, защото милостта Му трае довека;

Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua bontà dura in eterno:

8 с лънцето - за да владее деня; защото милостта Му трае довека;

il sole per regnare sul giorno, perché la sua bontà dura in eterno;

9 л уната и звездите - за да владеят нощта, защото милостта Му трае довека;

e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua bontà dura in eterno.

10 К ойто порази египтяните в първородните им, защото милостта Му трае довека;

Colui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua bontà dura in eterno,

11 и изведе Израел изсред тях, защото милостта Му трае довека;

e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua bontà dura in eterno,

12 с мощна ръка и с издигната мишца, защото милостта Му трае довека;

con mano potente e con braccio teso, perché la sua bontà dura in eterno.

13 К ойто раздели Червеното море на две части, защото милостта Му трае довека;

Colui che divise il mar Rosso in due parti, perché la sua bontà dura in eterno,

14 и преведе Израел през него, защото милостта Му трае довека;

e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua bontà dura in eterno,

15 К ойто повали фараона и множеството му в Червеното море, защото милостта Му трае довека;

e travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso, perché la sua bontà dura in eterno.

16 К ойто преведе народа Си през пустинята, защото милостта Му трае довека;

Colui che guidò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua bontà dura in eterno.

17 К ойто порази велики царе, защото милостта Му трае довека;

Colui che percosse re grandi, perché la sua bontà dura in eterno,

18 и изби прочути царе, защото милостта Му трае довека:

e uccise re potenti, perché la sua bontà dura in eterno:

19 а морейския цар Сион, защото милостта Му трае довека;

Sicon, re degli Amorei, perché la sua bontà dura in eterno,

20 и васанския цар Ог, защото милостта Му трае довека;

e Og, re di Basan, perché la sua bontà dura in eterno,

21 и даде земята им в наследство, защото милостта Му трае довека,

e diede il loro paese in eredità, perché la sua bontà dura in eterno,

22 в наследство на слугата Си Израел, защото милостта Му трае довека,

in eredità a Israele, suo servo, perché la sua bontà dura in eterno.

23 К ойто си спомни за нас в унижението ни, защото милостта Му трае довека;

Colui che nella nostra umiliazione si ricordò di noi, perché la sua bontà dura in eterno,

24 и ни избави от противниците ни, защото милостта Му трае довека;

e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua bontà dura in eterno.

25 К ойто дава храна на всяка твар, защото милостта Му трае довека;

Colui che dà il cibo a ogni creatura, perché la sua bontà dura in eterno.

26 с лавете небесния Бог, защото милостта Му трае довека.

Celebrate il Dio del cielo, perché la sua bontà dura in eterno.