Псалми 86 ~ Salmi 86

picture

1 ( По слав. 85.) Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

Preghiera di Davide. Porgi orecchio, Signore, e rispondimi, perché io sono povero e bisognoso.

2 О пази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

Proteggi l’anima mia, perché ti amo. Dio mio, salva il tuo servo che confida in te!

3 С мили се над мене, Господи, защото към Тебе викам цял ден.

Abbi pietà di me, Signore, perché io grido a te tutto il giorno.

4 Р азвесели душата на слугата Си, защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

Rallegra l’anima del tuo servo, perché a te, Signore, io elevo l’anima mia.

5 З ащото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.

Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare e misericordioso verso quanti t’invocano.

6 П ослушай, Господи, молитвата ми и внимавай в гласа на молбите ми,

Porgi orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce delle mie suppliche.

7 в деня на неволята си ще призова Тебе, защото ще ме послушаш.

Io t’invoco nel giorno della mia angustia, perché tu mi risponderai.

8 М ежду боговете няма подобен на Тебе, Господи, нито има дела, подобни на Твоите.

Non c’è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, e non ci sono opere pari alle tue.

9 В сички народи, които си създал, ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, и ще прославят името Ти.

Tutte le nazioni che hai fatte verranno a prostrarsi davanti a te, Signore, e glorificheranno il tuo nome.

10 З ащото си велик и вършиш чудесни неща; само Ти си Бог.

Poiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei Dio.

11 Н аучи ме, Господи, на пътя Си и ще ходя в истината Ти; дай ми да се страхувам от името Ти с нераздвоено сърце.

O Signore, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.

12 Щ е Те хваля, Господи, Боже мой, от все сърце и ще славя името Ти довека.

Io ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il mio cuore e glorificherò il tuo nome in eterno,

13 З ащото голяма е Твоята милост към мен; и Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.

perché grande è la tua bontà verso di me; tu hai salvato l’anima mia dal soggiorno dei morti.

14 Б оже, горделивите се надигнаха против мен и тълпата на насилниците поиска душата ми; и не поставиха Тебе пред себе си.

O Dio, gente superba è insorta contro di me e una banda di violenti cerca l’anima mia e non pongono te davanti agli occhi loro.

15 Н о, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, дълготърпелив и изобилстващ с милост и вярност.

Ma tu, Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento all’ira e grande in bontà e in verità.

16 О бърни се към мен и се смили над мен; дай силата Си на слугата Си и избави сина на слугинята Си.

Volgiti a me e abbi pietà di me; da’ la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.

17 П окажи ми знак на благоволението Си, за да го видят онези, които ме мразят, и да се посрамят затова, че Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.

Mostrami un segno del tuo favore! Così quelli che mi odiano si vergogneranno, vedendo che tu, Signore, mi soccorri e mi consoli.