1 ( По слав. 29.) Псалом. Песен при освещението на Давидовия дом. Ще Те превъзнасям, Господи; защото Ти си ме издигнал и не си оставил неприятелите ми да тържествуват над мене.
Salmo. Cantico per l’inaugurazione della casa. Di Davide. Io ti esalto, o Signore, perché m’hai portato in alto e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me.
2 Г осподи, Боже мой, извиках към Теб; и Ти си ме изцелил.
O Signore, Dio mio, io ho gridato a te e tu m’hai guarito.
3 Г осподи, извел си от преизподнята душата ми; опазил си живота ми измежду онези, които слизат в рова.
O Signore, tu hai fatto risalire l’anima mia dal soggiorno dei morti, tu m’hai ridato la vita perché io non scendessi nella tomba.
4 П ейте на Господа, светии Негови, и възхвалявайте святото Му име.
Salmeggiate al Signore, voi suoi fedeli, celebrate la sua santità.
5 З ащото гневът Му е само за една минута, а благоволението Му е за цял живот. Вечер може да влезе плач да пренощува, а на сутринта иде радост.
Poiché l’ira sua è solo per un momento, ma la sua benevolenza è per tutta una vita. La sera ci accompagna il pianto; ma la mattina viene la gioia.
6 А з в благоденствието си казах: Няма да се поклатя до века.
Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo: «Non sarò mai smosso».
7 Г осподи, с благоволението Си Ти ме беше поставил на твърда планина; скрил си лицето Си и се смутих.
O Signore, per la tua benevolenza avevi reso forte il mio monte; tu nascondesti il tuo volto, e io rimasi smarrito.
8 К ъм Тебе, Господи, извиках и на Господа се помолих:
Ho gridato a te, o Signore; ho supplicato il Signore dicendo:
9 К аква полза от кръвта ми, ако сляза в рова? Пръстта ще Те славослови ли? Ще възвестява ли истината Ти?
«Che profitto avrai dal mio sangue se io scendo nella tomba? Potrebbe la polvere celebrarti, predicare la tua verità?»
10 П ослушай, Господи, и се смили над мене; Господи, бъди ми помощник.
Ascolta, o Signore, e abbi pietà di me; o Signore, sii tu il mio aiuto!
11 П ревърнал си плача ми в игра за мене; съблякъл си ми вретището и си ме препасал с веселие,
Tu hai mutato il mio dolore in danza; hai sciolto il mio cilicio e mi hai rivestito di gioia,
12 з а да Ти пее хвала душата ми и да не млъква. Господи, Боже мой, до века ще Те хваля.
perché io possa salmeggiare a te, senza mai tacere. O Signore, Dio mio, io ti celebrerò per sempre.