Psalm 30 ~ Salmi 30

picture

1 ( Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses, von David.) Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.

Salmo. Cantico per l’inaugurazione della casa. Di Davide. Io ti esalto, o Signore, perché m’hai portato in alto e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me.

2 H ERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.

O Signore, Dio mio, io ho gridato a te e tu m’hai guarito.

3 H ERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.

O Signore, tu hai fatto risalire l’anima mia dal soggiorno dei morti, tu m’hai ridato la vita perché io non scendessi nella tomba.

4 I hr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!

Salmeggiate al Signore, voi suoi fedeli, celebrate la sua santità.

5 D enn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.

Poiché l’ira sua è solo per un momento, ma la sua benevolenza è per tutta una vita. La sera ci accompagna il pianto; ma la mattina viene la gioia.

6 I ch aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.

Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo: «Non sarò mai smosso».

7 D enn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.

O Signore, per la tua benevolenza avevi reso forte il mio monte; tu nascondesti il tuo volto, e io rimasi smarrito.

8 Z u dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:

Ho gridato a te, o Signore; ho supplicato il Signore dicendo:

9 W as ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?

«Che profitto avrai dal mio sangue se io scendo nella tomba? Potrebbe la polvere celebrarti, predicare la tua verità?»

10 H ERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!

Ascolta, o Signore, e abbi pietà di me; o Signore, sii tu il mio aiuto!

11 D u hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,

Tu hai mutato il mio dolore in danza; hai sciolto il mio cilicio e mi hai rivestito di gioia,

12 a uf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.

perché io possa salmeggiare a te, senza mai tacere. O Signore, Dio mio, io ti celebrerò per sempre.