Psalm 36 ~ Salmi 36

picture

1 ( Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.) Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.

Al direttore del coro. Di Davide, servo del Signore. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti agli occhi suoi.

2 S ie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.

Essa lo illude che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio.

3 A lle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;

Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno; egli rifiuta di essere giudizioso e di fare il bene.

4 s ondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.

Medita iniquità sul suo letto; si tiene nella via che non è buona; non odia il male.

5 H ERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

O Signore, la tua benevolenza giunge fino al cielo, la tua fedeltà fino alle nuvole.

6 D eine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.

La tua giustizia s’innalza come le montagne più alte, i tuoi giudizi sono profondi come il grande oceano. O Signore, tu soccorri uomini e bestie.

7 W ie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!

O Dio, com’è preziosa la tua benevolenza! Perciò i figli degli uomini cercano rifugio all’ombra delle tue ali,

8 S ie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.

si saziano dell’abbondanza della tua casa e tu li disseti al torrente delle tue delizie.

9 D enn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

Poiché in te è la fonte della vita e per la tua luce noi vediamo la luce.

10 B reite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.

Fa’ giungere la tua benevolenza a quelli che ti conoscono e la tua giustizia ai retti di cuore.

11 L aß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;

Non mi raggiunga il piede dei superbi, la mano degli empi non mi metta in fuga.

12 s ondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.

Ecco, quelli che fanno il male sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.