Psalm 21 ~ Salmi 21

picture

1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen.) HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!

Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, il re si rallegra nella tua forza; oh, quanto esulta per la tua salvezza!

2 D u gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)

Tu hai soddisfatto il desiderio del suo cuore e non hai respinto la richiesta delle sue labbra.

3 D enn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.

Poiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni eccellenti, gli hai posto in capo una corona d’oro finissimo.

4 E r bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

Egli ti aveva chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghi giorni in eterno.

5 E r hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn.

Grande è la sua gloria attraverso la tua salvezza. Tu lo rivesti di maestà e di magnificenza;

6 D enn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.

poiché lo ricolmi delle tue benedizioni per sempre, lo riempi di gioia in tua presenza.

7 D enn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.

Perciò il re confida nel Signore e, per la benevolenza dell’Altissimo, non sarà mai smosso.

8 D eine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.

La tua mano raggiungerà tutti i tuoi nemici; la tua destra colpirà quelli che ti odiano.

9 D u wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.

Tu li metterai come in una fornace ardente, quando apparirai; il Signore, nel suo sdegno, li inabisserà, e il fuoco li divorerà.

10 I hre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.

Tu farai sparire il loro frutto dalla terra e la loro discendenza tra i figli degli uomini;

11 D enn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.

perché hanno macchinato del male contro di te, hanno ideato malvagi progetti, che non potranno attuare;

12 D enn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.

poiché tu farai loro voltare le spalle, con il tuo arco mirerai diritto alla loro faccia.

13 H ERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.

Innàlzati, o Signore, con la tua forza; noi canteremo e celebreremo la tua potenza.