1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, il re si rallegra nella tua forza; oh, quanto esulta per la tua salvezza!
(Ein Psalm Davids, vorzusingen.) HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
2 T u hai soddisfatto il desiderio del suo cuore e non hai respinto la richiesta delle sue labbra.
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)
3 P oiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni eccellenti, gli hai posto in capo una corona d’oro finissimo.
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.
4 E gli ti aveva chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghi giorni in eterno.
Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
5 G rande è la sua gloria attraverso la tua salvezza. Tu lo rivesti di maestà e di magnificenza;
Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn.
6 p oiché lo ricolmi delle tue benedizioni per sempre, lo riempi di gioia in tua presenza.
Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
7 P erciò il re confida nel Signore e, per la benevolenza dell’Altissimo, non sarà mai smosso.
Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.
8 L a tua mano raggiungerà tutti i tuoi nemici; la tua destra colpirà quelli che ti odiano.
Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
9 T u li metterai come in una fornace ardente, quando apparirai; il Signore, nel suo sdegno, li inabisserà, e il fuoco li divorerà.
Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
10 T u farai sparire il loro frutto dalla terra e la loro discendenza tra i figli degli uomini;
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
11 p erché hanno macchinato del male contro di te, hanno ideato malvagi progetti, che non potranno attuare;
Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
12 p oiché tu farai loro voltare le spalle, con il tuo arco mirerai diritto alla loro faccia.
Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
13 I nnàlzati, o Signore, con la tua forza; noi canteremo e celebreremo la tua potenza.
HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.