1 Cronache 1 ~ 1 Chronik 1

picture

1 A damo, Set, Enos,

Adam, Seth, Enos,

2 C henan, Maalaleel, Iared,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 E noc, Metusela, Lamec,

Henoch, Methusalah, Lamech,

4 N oè, Sem, Cam e Iafet.

Noah, Sem, Ham, Japheth.

5 I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.

Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.

6 I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.

Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.

7 I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.

Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.

8 I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.

Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.

9 I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.

Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.

10 C us generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.

Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.

11 E gitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,

Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

12 i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.

13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,

Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,

14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

15 g li Ivvei, gli Archei, i Sinei,

den Heviter, den Arkiter, den Siniter,

16 g li Arvadei, i Semarei e i Camatei.

den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.

17 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.

Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.

18 A rpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.

Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.

Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.

20 I octan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,

Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

21 A doram, Uzal, Dicla,

Hadoram, Usal, Dikla,

22 E bal, Abimael, Seba,

Ebal, Abimael, Saba,

23 O fir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo

Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.

24 S em, Arpacsad, Sela,

Sem, Arphachsad, Salah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Regu,

26 S erug, Naor, Tera,

Serug, Nahor, Tharah,

27 A bramo, cioè Abraamo.

Abram, das ist Abraham.

28 I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.

Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.

29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,

Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Massa, Cadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

31 I etur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.

Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.

32 I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.

Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.

33 I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.

Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.

34 A braamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.

Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.

35 I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.

Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.

36 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.

Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.

37 I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.

Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.

38 I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.

Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.

39 I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.

Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.

40 I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.

Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.

41 I l figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.

Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.

42 I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom

Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.

43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.

Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.

44 B ela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.

Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.

45 I obab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.

Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.

46 C usam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.

Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.

47 C adad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.

Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.

48 S amla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.

Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.

49 S aul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.

Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

50 B aal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.

Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

51 E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,

Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,

52 i l capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,

Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

53 i l capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,

Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,

54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.

Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.