1 A dam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 C ush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 M izraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 P athrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 C anaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 t he Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 t he Hivite, the Arkite, the Sinite,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 A rpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 T o Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tharah,
27 A bram (also called Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 T he sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 T hese are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 T he sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 A braham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 T he sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 T he son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 B ela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 J obab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 H usham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 H adad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 S amlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 S haul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 B aal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 T hen Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 c hief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.