1 Chronicles 1 ~ 1 Chronik 1

picture

1 A dam, Seth, Enosh,

Adam, Seth, Enos,

2 K enan, Mahalalel, Jared,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Henoch, Methusalah, Lamech,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noah, Sem, Ham, Japheth.

5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.

6 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.

7 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.

Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.

8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.

9 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.

10 C ush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.

Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.

11 M izraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

12 P athrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.

die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.

13 C anaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,

Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,

14 t he Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,

den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

15 t he Hivite, the Arkite, the Sinite,

den Heviter, den Arkiter, den Siniter,

16 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.

17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.

18 A rpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.

Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.

19 T o Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.

20 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadoram, Usal, Dikla,

22 E bal, Abimael, Sheba,

Ebal, Abimael, Saba,

23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.

24 S hem, Arpachshad, Shelah,

Sem, Arphachsad, Salah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Regu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nahor, Tharah,

27 A bram (also called Abraham).

Abram, das ist Abraham.

28 T he sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.

29 T hese are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.

32 T he sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.

33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.

34 A braham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.

35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.

Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.

36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.

37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.

38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.

39 T he sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.

Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.

40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.

41 T he son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.

42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.

43 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.

44 B ela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.

45 J obab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.

46 H usham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.

Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.

47 H adad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.

Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.

48 S amlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.

Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.

49 S haul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.

Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

50 B aal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

51 T hen Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,

52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,

54 c hief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.

Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.