1 Летописи 1 ~ 1 Chronik 1

picture

1 А дам, Сит, Енос,

Adam, Seth, Enos,

2 К аинан, Маалалеил, Яред,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 Е нох, Матусал, Ламех,

Henoch, Methusalah, Lamech,

4 Н ое, Сим, Хам и Яфет.

Noah, Sem, Ham, Japheth.

5 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;

Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.

6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;

Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.

7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим+.

Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.

8 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.

9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.

10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;

Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.

11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

12 п атрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;

die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.

13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,

Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,

14 и евусейците, аморейците, гергесейците,

den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

15 е вейците, арукейците, асенейците,

den Heviter, den Arkiter, den Siniter,

16 а рвадците, цемарейците и аматейците.

den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.

17 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох

Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.

18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.

19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.

Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.

20 А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,

Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

21 А дорама, Узала, Дикла,

Hadoram, Usal, Dikla,

22 Г евала, Авимаила, Шева,

Ebal, Abimael, Saba,

23 О фира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,

Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.

24 С им, Арфаксад, Сала,

Sem, Arphachsad, Salah,

25 Е вер, Фалек, Рагав,

Eber, Peleg, Regu,

26 С ерух, Нахор, Тара,

Serug, Nahor, Tharah,

27 А врам, който е Авраам,

Abram, das ist Abraham.

28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.

29 Е то техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 М асма, Дума, Маса, Адад, Тема,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

31 Е тур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.

Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.

32 А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;

Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.

33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.

Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.

34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,

Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.

35 И савови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.

36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи+, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.

37 Р агуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.

38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.

39 а Лотови синове: Хори и Омам

Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.

40 С овалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи+ и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:

Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.

41 А нов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.

42 А сарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.

43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.

Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.

44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.

Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.

45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.

46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.

Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.

47 А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.

Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.

48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат

Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.

49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия++, първенец Етет,

Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,

52 п ървенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

53 п ървенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,

54 п ървенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.

Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.