1 Летописи 1 ~ 1 Chroniques 1

picture

1 А дам, Сит, Енос,

Adam, Seth, Énosch,

2 К аинан, Маалалеил, Яред,

Kénan, Mahalaleel, Jéred,

3 Е нох, Матусал, Ламех,

Hénoc, Metuschélah, Lémec,

4 Н ое, Сим, Хам и Яфет.

Noé, Sem, Cham et Japhet.

5 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;

Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -

6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;

Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -

7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим+.

Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.

8 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -

9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.

10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;

Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -

11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,

12 п атрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;

les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -

13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,

Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,

14 и евусейците, аморейците, гергесейците,

et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

15 е вейците, арукейците, асенейците,

les Héviens, les Arkiens, les Siniens,

16 а рвадците, цемарейците и аматейците.

les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.

17 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох

Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -

18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.

19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.

Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

20 А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,

Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,

21 А дорама, Узала, Дикла,

Hadoram, Uzal, Dikla,

22 Г евала, Авимаила, Шева,

Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.

23 О фира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,

Tous ceux-là furent fils de Jokthan.

24 С им, Арфаксад, Сала,

Sem, Arpacschad, Schélach,

25 Е вер, Фалек, Рагав,

Héber, Péleg, Rehu,

26 С ерух, Нахор, Тара,

Serug, Nachor, Térach,

27 А врам, който е Авраам,

Abram, qui est Abraham.

28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.

29 Е то техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,

30 М асма, Дума, Маса, Адад, Тема,

Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,

31 Е тур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.

Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.

32 А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;

Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -

33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.

Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.

34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,

Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.

35 И савови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

Fils d'Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -

36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи+, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -

37 Р агуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.

38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -

39 а Лотови синове: Хори и Омам

Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -

40 С овалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи+ и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:

Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -

41 А нов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -

42 А сарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -

43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.

Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi règne sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -

44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.

Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régnât à sa place. -

45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -

46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.

Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -

47 А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.

Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -

48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат

Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -

49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

Saül mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -

50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

Baal Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -

51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия++, първенец Етет,

Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,

52 п ървенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,

53 п ървенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,

54 п ървенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.

le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Édom.