1 Тимотей 3 ~ 1 Timothée 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.

Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire une oeuvre excellente.

2 П рочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,

Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seul femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l'enseignement.

3 н е навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;

Il faut qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.

4 к ойто управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;

Il faut qu'il dirige bien sa propre maison, et qu'il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté;

5 ( защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)

car si quelqu'un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Église de Dieu?

6 д а не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.

Il ne faut pas qu'il soit un nouveau converti, de peur qu'enflé d'orgueil il ne tombe sous le jugement du diable.

7 П ри това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

Il faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable.

8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d'un gain sordide,

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

conservant le mystère de la foi dans une conscience pure.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Qu'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche.

11 Т ъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко.

Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.

12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си.

Les diacres doivent être maris d'une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;

13 З ащото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.

car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus Christ.

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.

mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Église du Dieu vivant, la colonne et l'appui de la vérité.

16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието:

Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.