1 Timothy 3 ~ 1 Timothée 3

picture

1 F aithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.

Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire une oeuvre excellente.

2 T he bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;

Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seul femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l'enseignement.

3 n o brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

Il faut qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.

4 o ne that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

Il faut qu'il dirige bien sa propre maison, et qu'il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté;

5 ( but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)

car si quelqu'un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Église de Dieu?

6 n ot a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.

Il ne faut pas qu'il soit un nouveau converti, de peur qu'enflé d'orgueil il ne tombe sous le jugement du diable.

7 M oreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Il faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable.

8 D eacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d'un gain sordide,

9 h olding the mystery of the faith in a pure conscience.

conservant le mystère de la foi dans une conscience pure.

10 A nd let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.

Qu'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche.

11 W omen in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.

Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.

12 L et deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Les diacres doivent être maris d'une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;

13 F or they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus Christ.

14 T hese things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;

Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

15 b ut if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Église du Dieu vivant, la colonne et l'appui de la vérité.

16 A nd without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.

Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.