1 T he plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Éternel.
2 A ll the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Éternel.
3 C ommit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
Recommande à l'Éternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
4 J ehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
L'Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
5 E very one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: Though hand join in hand, he shall not be unpunished.
Tout coeur hautain est en abomination à l'Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
6 B y mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
7 W hen a man's ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Quand l'Éternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
8 B etter is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
9 A man's heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Éternel qui dirige ses pas.
10 A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
11 A just balance and scales are Jehovah's; All the weights of the bag are his work.
Le poids et la balance justes sont à l'Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 I t is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
13 R ighteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14 T he wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
15 I n the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
16 H ow much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
17 T he highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
18 P ride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
19 B etter it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 H e that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Éternel est heureux.
21 T he wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 U nderstanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is their folly.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
23 T he heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
24 P leasant words are as a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
25 T here is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
26 T he appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him thereto.
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
27 A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
28 A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
30 H e that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
31 T he hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
32 H e that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
33 T he lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Éternel.