1 I t is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;
(92: 1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92: 2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!
2 T o show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,
(92: 3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
3 W ith an instrument of ten strings, and with the psaltery; With a solemn sound upon the harp.
(92: 4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
4 F or thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
(92: 5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
5 H ow great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.
(92: 6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
6 A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:
(92: 7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
7 W hen the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
(92: 8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
8 B ut thou, O Jehovah, art on high for evermore.
(92: 9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel!
9 F or, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
(92: 10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 B ut my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.
(92: 11) Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 M ine eye also hath seen my desire on mine enemies, Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
(92: 12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
12 T he righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.
(92: 13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
13 T hey are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
(92: 14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
14 T hey shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:
(92: 15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
15 T o show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
(92: 16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.