1 B ut speak thou the things which befit the sound doctrine:
Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
2 t hat aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:
Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
3 t hat aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l'extérieur qui convient à la sainteté, n'être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu'elles doivent donner de bonnes instructions,
4 t hat they may train the young women to love their husbands, to love their children,
dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
5 t o be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
6 t he younger men likewise exhort to be sober-minded:
Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,
7 i n all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine showing uncorruptness, gravity,
te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
8 s ound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.
une parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.
9 E xhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;
Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n'être point contredisants,
10 n ot purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
11 F or the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
12 i nstructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,
13 l ooking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,
14 w ho gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.
15 T hese things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.
Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.