Titus 2 ~ Tite 2

picture

1 B ut say the things which fit sound doctrine,

Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.

2 t hat older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:

Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.

3 a nd that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;

Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l'extérieur qui convient à la sainteté, n'être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu'elles doivent donner de bonnes instructions,

4 t hat they may train the young women to love their husbands, to love their children,

dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,

5 t o be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.

à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.

6 L ikewise, exhort the younger men to be sober minded;

Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,

7 i n all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,

te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,

8 a nd soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.

une parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.

9 E xhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;

Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n'être point contredisants,

10 n ot stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.

à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.

11 F or the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,

Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.

12 i nstructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;

Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,

13 l ooking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;

en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,

14 w ho gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.

qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.

15 S ay these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.

Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.