1 D o you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
(58: 1) Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David. (58: 2) Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme?
2 N o, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
(58: 3) Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
3 T he wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
(58: 4) Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.
4 T heir poison is like the poison of a snake; like a deaf cobra that stops its ear,
(58: 5) Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille,
5 w hich doesn’t listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
(58: 6) Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
6 B reak their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
(58: 7) O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 L et them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
(58: 8) Qu'ils se dissipent comme des eaux qui s'écoulent! Qu'ils ne lancent que des traits émoussés!
8 L et them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
(58: 9) Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!
9 B efore your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
(58: 10) Avant que vos chaudières sentent l'épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l'emportera.
10 T he righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
(58: 11) Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 s o that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”
(58: 12) Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.