1 G od, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
(60: 1) Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. (60: 2) Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. (60: 3) O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!
2 Y ou have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
(60: 4) Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
3 Y ou have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
(60: 5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
4 Y ou have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
(60: 6) Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.
5 S o that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
(60: 7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6 G od has spoken from his sanctuary: “I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
(60: 8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
7 G ilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
(60: 9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
8 M oab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia.”
(60: 10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -
9 W ho will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
(60: 11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
10 H aven’t you, God, rejected us? You don’t go out with our armies, God.
(60: 12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 G ive us help against the adversary, for the help of man is vain.
(60: 13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 T hrough God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.
(60: 14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.