Psalm 60 ~ Salmi 60

picture

1 G od, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.

«Al maestro del coro. Sul motivo: "Il giglio della testimonianza". Inno di Davide, da insegnare, quando egli combattè contro i Siri di Tsobah, e Joab ritornando sconfisse dodicimila Idumenei nella valle del Sale.» O DIO, tu ci hai respinti, ci hai spersi, ti sei adirato; ora ristabiliscici.

2 Y ou have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.

Tu hai fatto tremare la terra, l'hai squarciata; risana le sue fratture, perché essa barcolla.

3 Y ou have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.

Tu hai inflitto al tuo popolo cose dure; ci hai dato da bere del vino di stordimento.

4 Y ou have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

Ma ora tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché sia innalzata in favore della verità. (Sela)

5 S o that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.

Salva con la tua destra e rispondimi, affinché quelli che tu ami siano liberati

6 G od has spoken from his sanctuary: “I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

DIO ha parlato nella sua SANTITA': «trionferò, io spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.

7 G ilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.

Mio è Galaad e mio è Manasse. Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;

8 M oab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia.”

Moab è il catino in cui mi lavo; su Edom getterò il mio sandalo, sulla Filistia alzerò grida di vittoria».

9 W ho will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?

Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?

10 H aven’t you, God, rejected us? You don’t go out with our armies, God.

Non sarai proprio tu, o DIO, che ci hai respinto? Non uscirai piú, o DIO, coi nostri eserciti?

11 G ive us help against the adversary, for the help of man is vain.

Dacci aiuto contro il nemico, perché vano è il soccorso dell'uomo.

12 T hrough God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.

Con DIO noi faremo prodezze, ed egli calpesterà i nostri nemici.