1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Il giglio della testimonianza". Inno di Davide, da insegnare, quando egli combattè contro i Siri di Tsobah, e Joab ritornando sconfisse dodicimila Idumenei nella valle del Sale.» O DIO, tu ci hai respinti, ci hai spersi, ti sei adirato; ora ristabiliscici.
God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
2 T u hai fatto tremare la terra, l'hai squarciata; risana le sue fratture, perché essa barcolla.
You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
3 T u hai inflitto al tuo popolo cose dure; ci hai dato da bere del vino di stordimento.
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
4 M a ora tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché sia innalzata in favore della verità. (Sela)
You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
5 S alva con la tua destra e rispondimi, affinché quelli che tu ami siano liberati
So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
6 D IO ha parlato nella sua SANTITA': «trionferò, io spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.
God has spoken from his sanctuary: “I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
7 M io è Galaad e mio è Manasse. Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;
Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
8 M oab è il catino in cui mi lavo; su Edom getterò il mio sandalo, sulla Filistia alzerò grida di vittoria».
Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia.”
9 C hi mi condurrà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?
Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
10 N on sarai proprio tu, o DIO, che ci hai respinto? Non uscirai piú, o DIO, coi nostri eserciti?
Haven’t you, God, rejected us? You don’t go out with our armies, God.
11 D acci aiuto contro il nemico, perché vano è il soccorso dell'uomo.
Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
12 C on DIO noi faremo prodezze, ed egli calpesterà i nostri nemici.
Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.