Salmi 84 ~ Psalm 84

picture

1 « Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di kore.» Oh, quanto amabili sono le tue dimore, o Eterno degli eserciti!

How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies!

2 L 'anima mia anela e si strugge per i cortili dell'Eterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.

My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.

3 A nche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.

Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, Yahweh of Armies, my King, and my God.

4 B eati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)

Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.

5 B eati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!

Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage.

6 Q uando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.

Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings.

7 E ssi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.

They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion.

8 O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi l'orecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)

Yahweh, God of Armies, hear my prayer. Listen, God of Jacob. Selah.

9 V edi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.

Behold, God our shield, look at the face of your anointed.

10 S í, un giorno nei tuoi cortili val piú che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.

For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

11 P erché l'Eterno DIO è sole e scudo; l'Eterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.

For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.

12 O Eterno degli eserciti, beato l'uomo che confida in te.

Yahweh of Armies, blessed is the man who trusts in you.