1 L 'Eterno parlò a Mosè dicendo:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 « Di' ai figli d'Israele che mi facciano un'offerta; accetterete l'offerta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 E questa è l'offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
4 s toffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 p elli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 o lio per la luce del candelabro, aromi per l'olio della unzione e per l'incenso profumato;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 p ietre di onice e pietre da incastonare per l'efod e il pettorale.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 M i facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 V oi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 F aranno dunque un'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 L a rivestirai d'oro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda d'oro, che giri tutt'intorno.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 F onderai per essa quattro anelli d'oro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 F arai anche delle stanghe di legno d'acacia e le rivestirai d'oro.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 F arai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portarla.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 L e stanghe rimarranno negli anelli dell'arca; non saranno rimossi da essa.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 E nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 F arai anche un propiziatorio d'oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 F arai quindi due cherubini d'oro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 f a' un cherubino a una delle estremità e un cherubino all'altra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 M etterai quindi il propiziatorio in alto, sopra l'arca; e nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 L à io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli d'Israele.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 F arai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.
24 L a rivestirai d'oro puro e le Farai tutt'intorno una ghirlanda d'oro.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 L e farai tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda d'oro.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 L e farai pure quattro anelli d'oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 G li anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 F arai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; esse serviranno a portare la tavola.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 F arai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai d'oro puro.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 F arai anche un candelabro d'oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.
“You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 D ai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 s u un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 N el tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 C i sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 Q uesti pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà d'oro puro lavorato col martello.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 F arai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno d'oro puro.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 I l candelabro sarà fatto con un talento d'oro puro, con tutti questi suoi utensili.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte».
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.