1 Cronache 18 ~ 1 Chronicles 18

picture

1 D opo queste cose, Davide sconfisse i Filistei e li umiliò, e tolse di mano ai Filistei Gath e i suoi villaggi limitrofi.

After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

2 S confisse pure i Moabiti; e i Moabiti divennero sudditi e tributari di Davide.

He defeated Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.

3 D avide sconfisse inoltre Hadarezer, re di Tsobah, fino a Hamath, mentre egli andava a stabilire il suo dominio lungo il fiume Eufrate.

David defeated Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

4 D avide gli prese mille carri, settemila cavalieri e ventimila fanti. Davide tagliò pure i garetti a tutti i cavalli, ma ne risparmiò abbastanza per cento carri

David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.

5 Q uando i Siri, di Damasco vennero per soccorrere Hadarezer, re di Tsobah, Davide uccise ventiduemila uomini dei Siri.

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.

6 P oi Davide mise delle guarnigioni nella Siria, di Damasco, e i Siri divennero sudditi e tributari di Davide; e l'Eterno proteggeva Davide dovunque egli andava.

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

7 D avide prese gli scudi d'oro che i servi di Hadarezer avevano con sé e li portò a Gerusalemme.

David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

8 D avide prese anche una grande quantità di bronzo a Tibhath e a Kun, città di Hadarezer. Con questo Salomone fece il mare di bronzo, le colonne, e gli utensili di bronzo.

From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of brass.

9 Q uando Tou, re di Hamath, venne a sapere che Davide aveva sconfitto tutto l'esercito di Hadarezer, redi Tsobah,

When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,

10 m andò al re Davide Hadoram, suo figlio, per salutarlo e per benedirlo, perché aveva mosso guerra a Hadarezer e l'aveva sconfitto (Hadarezer era sempre in guerra con Tou); e Hadoram portò con sé ogni sorta di vasi d'oro, d'argento e di bronzo.

he sent Hadoram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; (for Hadadezer had wars with Tou;) and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and brass.

11 I l re Davide consacrò anche questi all'Eterno, come aveva già consacrato l'argento e l'oro che aveva preso a tutte le nazioni, e cioè, agli Edomiti, ai Moabiti, agli Ammoniti, ai Filistei e agli Amalekiti.

King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.

12 I noltre Abishai, figlio di Tseruiah, sconfisse diciottomila Edomiti nella valle del Sale.

Moreover Abishai the son of Zeruiah struck eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt.

13 P ose guarnigioni anche in Idumea e tutti gli Edomiti divennero sudditi di Davide; e l'Eterno proteggeva Davide dovunque egli andava.

He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

14 C osí Davide regnò su tutto Israele, pronunciando giudizi e amministrando la giustizia a tutto il suo popolo.

David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.

15 J oab, figlio di Tseruiah, era capo dell'esercito; Giosafat, figlio di Ahilud, era archivista;

Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

16 T sadok, figlio di Ahitub, e Abimelek, figlio di Abiathar, erano sacerdoti; Shavsha era segretario;

Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; Shavsha was scribe;

17 B enaiah, figlio di Jehoiada, era capo dei Kerethei e dei Pelethei, i figli di Davide erano i primi al fianco del re.

and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief officials serving the king.