1 Tessalonicesi 4 ~ 1 Thessalonians 4

picture

1 P er il resto dunque, fratelli, vi preghiamo ed esortiamo nel Signore Gesú che, come avete ricevuto da noi in quale modo vi conviene camminare per piacere a Dio, abbondiate molto piú in questo.

Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.

2 V oi conoscete infatti quali comandamenti vi abbiamo dato da parte del Signore Gesú.

For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

3 P oiché questa è la volontà di Dio: la vostra santificazione; che vi asteniate dalla fornicazione.

For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality,

4 c he ciascuno di voi sappia possedere il suo vaso in santità ed onore,

that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,

5 n on con passioni disordinate, come i gentili che non conoscono Dio,

not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God;

6 e che nessuno inganni e frodi negli affari il proprio fratello, perché il Signore è il vendicatore di tutte queste cose, come vi abbiamo già detto e attestato prima.

that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.

7 D io infatti non ci ha chiamati all'impurità, ma alla santificazione,

For God called us not for uncleanness, but in sanctification.

8 P erciò chi disprezza queste cose non disprezza un uomo, ma Dio che vi ha anche dato il suo Spirito Santo.

Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.

9 O ra, quanto all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva, perché voi stessi siete stati ammaestrati da Dio ad amarvi gli uni gli altri,

But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,

10 V oi infatti fate questo verso tutti i fratelli che sono in tutta la Macedonia ma noi vi esortiamo, fratelli, a sovrabbondare in questo ancora di piú,

for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;

11 e a cercare diligentemente di vivere in pace, di occuparvi delle vostre cose e di lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato,

and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;

12 a ffinché vi comportiate onestamente verso quelli di fuori e non abbiate bisogno di nulla.

that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.

13 O ra, fratelli, non vogliamo che siate nell'ignoranza riguardo a quelli che dormono, affinché non siate contristati come gli altri che non hanno speranza.

But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.

14 I nfatti, se crediamo che Gesú è morto ed è risuscitato, crediamo pure che Dio condurrà con lui, per mezzo di Gesú, quelli che si sono addormentati.

For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.

15 O ra vi diciamo questo per parola del Signore: noi viventi, che saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo coloro che si sono addormentati

For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.

16 p erché il Signore stesso con un potente comando, con voce di arcangelo con la tromba di Dio discenderà dal cielo, e quelli che sono morti in Cristo risusciteranno per primi;

For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God’s trumpet. The dead in Christ will rise first,

17 p oi noi viventi, che saremo rimasti saremo rapiti assieme a loro sulle nuvole, per incontrare il Signore nell'aria; cosí saremo sempre col Signore.

then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.

18 C onsolatevi dunque gli uni gli altri con queste parole.

Therefore comfort one another with these words.