1 Tesaloniceni 4 ~ 1 Thessalonians 4

picture

1 Î n cele din urmă, fraţilor, fiindcă aţi primit învăţătură de la noi despre cum trebuie să umblaţi şi să-I fiţi plăcuţi lui Dumnezeu, aşa cum, de altfel, şi faceţi, vă cerem şi vă îndemnăm în Domnul Isus să sporiţi tot mai mult în privinţa aceasta.

Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.

2 V oi ştiţi ce porunci v-am dat, prin autoritatea Domnului Isus.

For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

3 V oia lui Dumnezeu este sfinţirea voastră: să vă feriţi de desfrâu.

For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality,

4 F iecare dintre voi trebuie să ştie să-şi ţină vasul în sfinţenie şi cinste,

that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,

5 n u în patimi, ca păgânii, care nu-L cunosc pe Dumnezeu.

not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God;

6 N imeni să nu-l nedreptăţească pe fratele său şi nici să nu profite de el, pentru că Domnul îl va pedepsi pentru toate acestea, aşa cum v-am spus şi v-am avertizat.

that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.

7 D umnezeu nu ne-a chemat la necurăţie, ci la sfinţenie;

For God called us not for uncleanness, but in sanctification.

8 d e aceea, cel ce respinge aceste porunci nu respinge un om, ci pe Dumnezeu, Cel Care vă dă Duhul Sfânt.

Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.

9 C u privire la dragostea frăţească, nu aveţi nevoie să vă scriem, pentru că voi înşivă aţi fost învăţaţi de Dumnezeu să vă iubiţi unii pe alţii.

But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,

10 Ş i, într-adevăr, îi iubiţi pe toţi fraţii din întreaga Macedonie. Însă vă încurajăm, fraţilor, să sporiţi tot mai mult în privinţa aceasta.

for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;

11 D aţi-vă toată silinţa să trăiţi liniştiţi, să vă vedeţi de-ale voastre şi să lucraţi cu mâinile voastre, aşa cum v-am poruncit,

and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;

12 c a să trăiţi aşa cum se cuvine faţă de cei din afară şi să nu depindeţi de nimeni. Venirea Domnului

that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.

13 N u vrem să nu ştiţi, fraţilor, despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristaţi ca ceilalţi care nu au nădejde.

But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.

14 C ăci dacă credem că Isus a murit şi a înviat, credem şi că Dumnezeu îi va aduce împreună cu Isus pe cei ce au adormit în El.

For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.

15 V ă spunem prin Cuvântul Domnului că noi, cei vii, care vom fi rămas până la venirea Domnului, nicidecum nu o vom lua înaintea celor ce au adormit.

For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.

16 C ăci Domnul Însuşi, la un strigăt de poruncă, la sunetul vocii arhanghelului şi la sunetul trâmbiţei lui Dumnezeu, Se va coborî din cer şi, mai întâi, vor învia cei morţi în Cristos,

For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God’s trumpet. The dead in Christ will rise first,

17 a poi noi, cei vii, care vom fi rămas, vom fi răpiţi împreună cu ei în nori, ca să-L întâlnim pe Domnul în văzduh; şi astfel vom fi întotdeauna cu Domnul.

then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.

18 D e aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii cu aceste cuvinte.

Therefore comfort one another with these words.