1 Corintieni 8 ~ 1 Corinthians 8

picture

1 C u privire la ceea ce este jertfit idolilor, ştim că toţi avem cunoaştere, însă cunoaşterea îngâmfă, pe când dragostea zideşte.

Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.

2 D acă cineva crede că ştie ceva, încă nu are cunoaşterea necesară.

But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.

3 D acă însă cineva Îl iubeşte pe Dumnezeu, atunci el este cunoscut de către Dumnezeu.

But if anyone loves God, the same is known by him.

4 A şadar, cu privire la mâncarea jertfită idolilor, ştim că, în lume, un idol este totuna cu nimic, şi că nu există decât un singur Dumnezeu.

Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.

5 Î ntr-adevăr, chiar dacă există aşa-numiţi „zei“ în cer sau pe pământ, – aşa cum există de fapt mulţi „zei“ şi mulţi „domni“ –,

For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth; as there are many “gods” and many “lords”;

6 t otuşi pentru noi există un singur Dumnezeu, Tatăl, din Care sunt toate şi pentru Care suntem şi noi, şi un singur Domn, Isus Cristos, prin Care sunt toate şi prin Care suntem şi noi.

yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.

7 Î nsă nu toţi au cunoaşterea aceasta. Unii, fiind până acum atât de obişnuiţi cu idolii, mănâncă un lucru ca fiind jertfit idolilor şi astfel conştiinţa lor, fiind slabă, este pângărită.

However, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.

8 D ar nu mâncarea ne va duce mai aproape de Dumnezeu; dacă nu mâncăm, nu pierdem nimic, iar dacă mâncăm, nu câştigăm nimic.

But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

9 A veţi însă grijă ca nu cumva libertatea voastră să devină o pricină de poticnire pentru cei slabi.

But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.

10 C ăci dacă cineva te vede pe tine, care ai cunoaștere, că mănânci în templul unui idol, oare conştiinţa lui slabă nu-l va încuraja să mănânce ceea ce este jertfit idolilor?

For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?

11 A stfel, cel slab este distrus prin cunoaşterea ta, el, fratele pentru care a murit Cristos!

And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.

12 C ând păcătuieşti astfel împotriva fraţilor şi le răneşti conştiinţa, păcătuieşti împotriva lui Cristos.

Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

13 D e aceea, dacă o mâncare îl face pe fratele meu să se poticnească, atunci nu voi mânca niciodată carne, ca să nu-l fac pe fratele meu să se poticnească.

Therefore if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forever more, that I don’t cause my brother to stumble.