1 I ată, un rege va domni cu dreptate şi nişte prinţi vor stăpâni drept.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
2 F iecare om va fi atunci ca un adăpost împotriva vântului şi ca un refugiu în faţa furtunii, ca nişte pâraie de apă într-un loc uscat şi ca umbra unei stânci mari într-un ţinut însetat.
A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
3 A tunci ochii celor ce văd nu vor mai fi închişi, iar urechile celor ce aud vor lua aminte.
The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
4 M intea celor nesăbuiţi va judeca sănătos, iar limba celor bâlbâiţi va vorbi repede şi clar.
The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
5 N ebunul nu va mai fi numit ales la suflet şi ticălosului nu i se va mai spune că este distins.
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
6 C ăci nebunul spune numai nebunii şi mintea lui se gândeşte numai la rău: este lipsit de evlavie şi spune neadevăruri cu privire la Domnul; îl lasă fără hrană pe cel flămând şi fără apă pe cel însetat.
For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profanity, and to utter error against Yahweh, To make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7 M ijloacele celui ticălos sunt rele; el face planuri mişeleşti pentru a-l distruge pe cel sărac cu minciuni, chiar şi atunci când cauza nevoiaşului este dreaptă.
The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked devices to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.
8 D ar cel ales la suflet face planuri alese şi rămâne statornic în ele.
But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
9 F emei fără grijă, sculaţi-vă şi ascultaţi glasul meu! Fiice încrezătoare, luaţi aminte la vorbirea mea!
Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
10 Î ntr-un an şi câteva zile vă veţi înfiora, încrezătoarelor! Căci via nu va mai fi culeasă, nici secerişul nu va mai veni.
For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won’t come.
11 T remuraţi, femei pline de linişte! Înfioraţi-vă, fiice încrezătoare! Dezbrăcaţi-vă! Aruncaţi-vă hainele şi încingeţi-vă coapsele cu haine de jale!
Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
12 B ateţi-vă în piept şi plângeţi pentru câmpurile frumoase, pentru viţa plină de rod
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 ş i pentru pământul poporului meu pe care cresc acum spini şi mărăcini! Plângeţi pentru toate casele de petrecere şi pentru această cetate plină de veselie!
Thorns and briers will come up on my people’s land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
14 C ăci fortăreaţa va fi abandonată, cetatea zgomotoasă va fi părăsită, citadela şi turnul de veghe vor deveni vizuini pe vecie, o bucurie pentru măgarii sălbatici şi o păşune pentru turme,
For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks;
15 p ână va fi turnat peste noi Duhul de sus şi pustia va deveni o grădină, iar grădina va fi privită ca o pădure.
Until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
16 A tunci judecata dreaptă va locui în pustie. Da, dreptatea va locui în grădina roditoare.
Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
17 R odul dreptăţii va fi pacea, iar urmările dreptăţii vor fi liniştea şi încrederea pe vecie.
The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
18 P oporul Meu va trăi într-o locuinţă paşnică, într-un lăcaş sigur, în locuri de odihnă liniştite.
My people will live in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places.
19 C hiar dacă pădurea va cădea sub grindină şi cetatea va fi făcută una cu pământul,
Though hail flattens the forest, and the city is leveled completely.
20 f ericiţi veţi fi, semănând de-a lungul oricărei ape şi lăsând boul şi măgarul să pască liberi.
Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.