Geneza 7 ~ Genesis 7

picture

1 A poi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.

Yahweh said to Noah, “Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.

2 I a cu tine şapte perechi din toate animalele curate, mascul şi femelă, şi câte o pereche din animalele necurate, mascul şi femelă.

You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.

3 I a câte şapte perechi din păsările cerului, mascul şi femelă, ca să le păstrezi vie sămânţa pe pământ,

Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.

4 p entru că, peste şapte zile, voi trimite ploaie pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi voi şterge de pe pământ toate vieţuitoarele pe care le-am făcut.“

In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. Every living thing that I have made, I will destroy from the surface of the ground.”

5 N oe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Domnul.

Noah did everything that Yahweh commanded him.

6 N oe avea şase sute de ani când au venit apele potopului pe pământ.

Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.

7 N oe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.

Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons’ wives, because of the floodwaters.

8 D intre vitele curate şi necurate, dintre păsările şi toate animalele mici care mişună pe pământ

Clean animals, unclean animals, birds, and everything that creeps on the ground

9 a u intrat în arca lui Noe două câte două, mascul şi femelă, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui Noe.

went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.

10 D upă şapte zile, au venit pe pământ apele potopului.

After the seven days, the floodwaters came on the earth.

11 Î n al şase sutelea an al vieţii lui Noe, în a şaptesprezecea zi a lunii a doua, toate fântânile marelui adânc au ţâşnit, iar stăvilarele cerului s-au deschis.

In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep were burst open, and the sky’s windows were opened.

12 P loaia a căzut pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.

It rained on the earth forty days and forty nights.

13 N oe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi

In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth—the sons of Noah—and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered into the ship—

14 ş i împreună cu ei, toate vieţuitoarele potrivit felurilor lor, toate animalele potrivit felurilor lor, toate animalele mici care mişună pe pământ, potrivit felurilor lor şi toate păsările potrivit felurilor lor – toate păsările şi toate creaturile înaripate.

they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.

15 D intre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.

Pairs from all flesh with the breath of life in them went to Noah into the ship.

16 A nimalele, mascul şi femelă dintre toate creaturile, au intrat în arca lui Noe, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit acestuia; apoi Domnul l-a închis înăuntru.

Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then Yahweh shut him in.

17 P otopul a ţinut patruzeci de zile pe pământ; apele au crescut şi au înălţat arca, iar ea s-a ridicat cu mult deasupra pământului.

The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.

18 A pele s-au ridicat şi au crescut mult pe pământ, iar arca plutea deasupra apelor.

The waters rose, and increased greatly on the earth; and the ship floated on the surface of the waters.

19 A pele s-au ridicat aşa de mult pe pământ, încât toţi munţii înalţi de sub cerul întreg au fost acoperiţi.

The waters rose very high on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.

20 A pele s-au ridicat deasupra munţilor, acoperindu-i cu aproape cincisprezece coţi.

The waters rose fifteen cubits higher, and the mountains were covered.

21 T oate creaturile care mişunau pe pământ au pierit: păsări, vite, animale sălbatice, toate animalele mici care mişună pe pământ şi toţi oamenii.

All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.

22 T oate creaturile de pe uscat, care aveau în nări suflare de viaţă, au murit.

All on the dry land, in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.

23 D umnezeu a şters de pe pământ toate vieţuitoarele: om şi vite, animale mici şi păsări ale văzduhului; toate au fost şterse de pe pământ. Doar Noe a rămas împreună cu cei care erau cu el în arcă.

Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including man, livestock, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.

24 A pele au fost mari pe pământ timp de o sută cincizeci de zile.

The waters flooded the earth one hundred fifty days.