Psalmii 9 ~ Psalm 9

picture

1 T e voi lăuda, Doamne, din toată inima mea, voi povesti toate minunile Tale.

I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

2 M ă voi bucura şi mă voi veseli în Tine, voi cânta laudă Numelui Tău, Preaînalte!

I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.

3 D uşmanii mei dau înapoi, se poticnesc şi pier dinaintea Ta,

When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.

4 c ăci Tu ai judecat cauza mea şi mi-ai făcut dreptate; ai şezut pe tron ca Unul Care judeci cu dreptate.

For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.

5 T u ai mustrat neamurile şi l-ai nimicit pe cel rău; le-ai şters numele pentru veci de veci.

You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.

6 D uşmanul a sfârşit în ruine veşnice! I-ai smuls cetăţile şi ai dat uitării amintirea lor.

The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.

7 D omnul însă va trona pe vecie! El Îşi pregăteşte tronul pentru judecată.

But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.

8 E l va judeca lumea cu dreptate, va cântări noroadele cu nepărtinire.

He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

9 D omnul este o fortăreaţă pentru cel asuprit, o fortăreaţă în vremuri de necaz.

Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.

10 C ei ce cunosc Numele Tău se încred în Tine, căci Tu nu-i părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!

Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.

11 C ântaţi Domnului, Care este întronat în Sion! Vestiţi printre popoare isprăvile Lui!

Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.

12 C ăci El, Care răzbună sângele vărsat, Îşi aduce aminte şi nu trece cu vederea strigătul sărmanilor.

For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.

13 Î ndură-te de mine, Doamne, uită-te la suferinţa pe care mi-o pricinuiesc duşmanii mei! Ridică-mă de la porţile morţii!

Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;

14 A tunci voi vesti toate laudele Tale la porţile fiicei Sionului, mă voi veseli de mântuirea Ta!

that I may show all of your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.

15 N eamurile se vor cufunda în groapa pe care au săpat-o; chiar în laţul pe care l-au ascuns li se va prinde piciorul.

The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.

16 D omnul Se descoperă şi face judecată; Cel rău este prins chiar prin lucrarea mâinilor lui. Higgaion. Sela

Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.

17 C ei răi se întorc în Locuinţa Morţilor, împreună cu toate neamurile care uită de Dumnezeu.

The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.

18 D ar El nu-l uită pe cel sărman pentru totdeauna, nici nu-i lasă fără nădejde pe cei asupriţi.

For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

19 R idică-Te, Doamne, să nu biruie omul! Să fie judecate neamurile înaintea Ta!

Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.

20 P une groaza în ei, Doamne! Să recunoască neamurile că sunt doar nişte oameni! Sela

Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.