Proverbe 12 ~ Proverbs 12

picture

1 C ine iubeşte disciplinarea, iubeşte cunoştinţa, dar cel ce urăşte mustrarea este prost.

Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.

2 C el bun obţine bunăvoinţă de la Domnul, dar El condamnă pe omul cu intenţii rele.

A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked devices.

3 O mul nu se poate întări prin răutate, dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.

A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.

4 O soţie virtuoasă este coroana soţului ei, dar cea care-i aduce ruşine este ca putrezirea în oasele lui.

A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.

5 P lanurile celor drepţi sunt chibzuite, dar sfaturile celor răi sunt înşelătoare.

The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.

6 C uvintele celor răi stau la pândă ca să verse sânge, dar vorbirea celor drepţi îi va salva.

The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.

7 C ei răi sunt doborâţi şi nu mai sunt, dar casa celor drepţi rămâne în picioare.

The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.

8 U n om este lăudat potrivit priceperii lui, dar cel ce are mintea stricată va fi dispreţuit.

A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.

9 M ai bine lipsit de importanţă, dar cu servitor, decât fudul şi fără mâncare!

Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.

10 C elui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar faptele binevoitoare ale celor răi sunt fără milă.

A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.

11 C ine îşi lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deşertăciuni este fără minte.

He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.

12 C el rău pofteşte prada celor ticăloşi, dar rădăcina celor drepţi va rodi.

The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.

13 C el rău este prins în cursă de vorbirea lui păcătoasă, dar cel drept scapă din necaz.

An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.

14 P rin rodul gurii lui, omul va fi săturat de bunătăţi şi fiecare va fi răsplătit după lucrul mâinilor lui.

A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.

15 C alea prostului este corectă în ochii lui, dar cel înţelept ascultă sfaturile.

The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.

16 C el prost îşi dă la iveală îndată mânia, dar cel prudent ascunde insulta.

A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.

17 M artorul adevărat depune o mărturie dreaptă, dar martorul fals spune minciuni.

He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.

18 C uvintele necugetate sunt ca străpungerile unei săbii, dar limba celui înţelept aduce vindecare.

There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.

19 B uzele sincere sunt întărite pentru totdeauna, dar limba mincinoasă rezistă doar pentru o clipă.

Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.

20 Î nşelătoria este în inima celor ce plănuiesc răul, dar bucuria este pentru cei împăciuitori.

Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.

21 C el drept nu are parte de nici o nenorocire, dar cel rău este copleşit de necazuri.

No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.

22 B uzele mincinoase sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cei credincioşi adevărului Îi sunt plăcuţi.

Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.

23 O mul prudent ascunde cunoştinţa, dar inima proştilor vesteşte prostia.

A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.

24 M âinile harnice vor domni, dar leneşul va sfârşi la muncă forţată.

The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.

25 N eliniştea inimii omului duce la descurajare, dar o vorbă bună îl înveseleşte.

Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.

26 C el drept îşi alege cu grijă prietenii, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.

A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.

27 L eneşul nu-şi frige vânatul, dar omul harnic îşi preţuieşte bunurile.

The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.

28 P e cărarea dreptăţii este viaţă; de-a lungul ei nu este moarte.

In the way of righteousness is life; in its path there is no death.