1 Î ntreg Israelul a fost înscris în genealogii şi trecut în „Cartea regilor lui Israel“. Iuda însă a fost luat în captivitate, la Babilon, din cauza necredincioşiei lui.
So all Israel were listed by genealogies; and behold, they are written in the book of the kings of Israel. Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience.
2 P rimii locuitori care s-au reîntors la proprietăţile din cetăţile lor, au fost câţiva israeliţi, preoţii, leviţii şi slujitorii de la Templu.
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
3 A ceia dintre urmaşii lui Iuda, ai lui Beniamin, ai lui Efraim şi ai lui Manase, care au locuit la Ierusalim, au fost:
In Jerusalem lived of the children of Judah, of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
4 U tai, fiul lui Amihud, fiul lui Omri, fiul lui Imri, fiul lui Bani, – dintre fiii lui Pereţ, fiul lui Iuda;
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.
5 d intre şiloniţi – Asaia, cel întâi născut, împreună cu fiii lui;
Of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.
6 d intre zerahiţi – Ieuel, precum şi rudele lor în număr de şase sute nouăzeci;
Of the sons of Zerah: Jeuel and their brothers, six hundred ninety.
7 d intre beniamiţi – Salu, fiul lui Meşulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Hasnua;
Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
8 a poi Ibneia, fiul lui Ieroham; Ela, fiul lui Uzi, fiul lui Micri; Meşulam, fiul lui Şefatia, fiul lui Reuel, fiul lui Ibnia;
and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 d e asemenea, şi rudele lor, înscrise în genealogii, în număr de nouă sute cincizeci şi şase; toţi aceşti bărbaţi erau căpetenii de familie, potrivit familiilor lor.
and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty-six. All these men were heads of fathers’ households by their fathers’ houses.
10 D intre preoţi – Iedaia, Iehoiarib, Iachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
11 A zaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Meşulam, fiul lui Ţadok, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, conducător peste Casa lui Dumnezeu;
and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of God’s house;
12 A daia, fiul lui Ieroham, fiul lui Paşhur fiul lui Malchia; Maasai, fiul lui Adiel, fiul lui Meşulam, fiul lui Meşilemit, fiul lui Imer;
and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 d e asemenea, şi rudele lor, căpeteniile familiilor lor, în număr de o mie şapte sute şaizeci; ei erau oameni viteji, puşi în slujba Casei lui Dumnezeu.
and their brothers, heads of their fathers’ houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of God’s house.
14 D intre leviţi – Şemaia, fiul lui Haşub, fiul lui Azrikam, fiul lui Haşabia, dintre fiii lui Merari,
Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 B akbakar, Hereş, Galal, Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zicri, fiul lui Asaf;
and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
16 O badia, fiul lui Şemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun; Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elkana, cel care a locuit în satele netofatiţilor.
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
17 D intre portari – Şalum, Akub, Talmon, Ahiman şi rudele lor. Şalum era căpetenia;
The porters: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
18 e l este şi azi la poarta regelui de la răsărit. Ei au fost portarii taberei leviţilor.
who previously served in the king’s gate eastward. They were the porters for the camp of the children of Levi.
19 Ş alum, fiul lui Kore, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah, şi rudele lui din neamul tatălui său, korahiţii, împlineau slujba de păzitori ai pragurilor Cortului, la fel cum părinţii lor fuseseră responsabili în tabăra Domnului cu păzirea intrării.
Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent. Their fathers had been over the camp of Yahweh, keepers of the entry.
20 O dinioară, Fineas, fiul lui Elazar, fusese conducătorul lor, iar Domnul era cu el.
Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Yahweh was with him.
21 Z aharia, fiul lui Meşelemia, a fost portar al intrării Cortului Întâlnirii.
Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting.
22 T oţi cei aleşi ca portari ai intrărilor au fost în număr de două sute doisprezece; ei au fost înscrişi în genealogiile lor, în satele lor. Ei au fost numiţi în slujba aceasta de încredere de către David şi văzătorul Samuel.
All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred twelve. These were listed by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their office of trust.
23 E i şi urmaşii lor au primit ca responsabilitate să păzească porţile Casei Domnului, adică ale Cortului.
So they and their children had the oversight of the gates of Yahweh’s house, even the house of the tent, by wards.
24 E rau portari în toate cele patru vânturi: răsărit, apus, nord şi sud.
On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.
25 R udele lor veneau din când în când din satele lor, ca să stea împreună cu ei câte şapte zile.
Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
26 C ăci cei patru portari vestiţi, toţi leviţi, puşi în slujba aceasta de încredere, erau responsabili atât peste odăi, cât şi peste vistieriile Casei lui Dumnezeu.
for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God’s house.
27 E i petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, pentru că erau responsabili cu paza ei; de asemenea, ei aveau responsabilitatea să o deschidă în fiecare dimineaţă.
They stayed around God’s house, because that duty was on them; and to their duty was its opening morning by morning.
28 U nii dintre ei aveau grijă de uneltele pentru slujbă – ei le numărau şi atunci când erau aduse, şi atunci când erau luate.
Certain of them were in charge of the vessels of service; for these were brought in by count, and these were taken out by count.
29 A lţii aveau grijă de vase, de toate vasele cele sfinte, de făina aleasă, de vin, de ulei, de tămâie şi de miresme.
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
30 A lţii, dintre fiii preoţilor, pregăteau amestecul de mirodenii.
Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
31 L evitului Matitia, întâiul născut al korahitului Şalum, îi era încredinţată pregătirea turtelor.
Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
32 U nii dintre chehatiţi, dintre rudele lor, erau responsabili să pregătească pâinea prezentării pentru fiecare zi de Sabat.
Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
33 A ceştia au fost cântăreţii, căpeteniile familiilor leviţilor, care locuiau în odăile Templului, neavând alte îndatoriri, deoarece erau angajaţi în slujire zi şi noapte.
These are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the rooms and were free from other service; for they were employed in their work day and night.
34 A cestea au fost căpeteniile familiilor leviţilor, căpetenii înscrise în genealogii. Ei locuiau la Ierusalim. Familia lui Saul
These were heads of fathers’ households of the Levites, throughout their generations, chief men. These lived at Jerusalem.
35 L a Ghivon a locuit tatăl lui Ghivon, Ieiel. Numele soţiei lui era Maaca.
Jeiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon with
36 A bdon a fost fiul lui întâi născut, urmat apoi de: Ţur, Chiş, Baal, Ner, Nadab,
his firstborn son Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 G hedor, Ahio, Zaharia şi Miklot.
Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
38 L ui Miklot i s-a născut Şimam. Şi aceştia, asemenea rudelor lor, au locuit la Ierusalim împreună cu rudele lor.
Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their brothers in Jerusalem, near their brothers.
39 L ui Ner i s-a născut Chiş, lui Chiş – Saul, iar lui Saul – Ionatan, Malchi-Şua, Abinadab şi Eşbaal.
Ner became the father of Kish. Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
40 F iul lui Ionatan a fost Merib-Baal; lui Merib-Baal i s-a născut Mica.
The son of Jonathan was Merib Baal. Merib Baal became the father of Micah.
41 F iii lui Mica au fost: Piton, Melek, Tahrea şi Ahaz.
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
42 L ui Ahaz i s-a născut Iada; lui Iada i s-au născut Alemet, Azmavet şi Zimri, iar lui Zimri i s-a născut Moţa.
Ahaz became the father of Jarah. Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
43 L ui Moţa i s-a născut Bina, al cărui fiu a fost Rafa. Fiul acestuia a fost Elasa, iar fiul acestuia a fost Aţel.
Moza became the father of Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
44 A ţel a avut şase fii; numele lor au fost: Azrikam, Bocru, Ismael, Şearia, Obadia şi Hanan. Aceştia au fost fiii lui Aţel.
Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.