Titus 2 ~ Titus 2

picture

1 T u însă să vorbeşti lucruri care se potrivesc cu învăţătura sănătoasă!

But say the things which fit sound doctrine,

2 C ei vârstnici trebuie să fie demni, onorabili, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste şi în răbdare.

that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:

3 T ot astfel, şi femeile în vârstă trebuie să aibă o purtare respectuoasă, să nu fie acuzatoare, nici înrobite de vin, să fie unele care îi învaţă pe alţii ce este bine,

and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;

4 a stfel încât să le poată sfătui pe cele tinere să fie iubitoare de soţi, iubitoare de copii,

that they may train the young women to love their husbands, to love their children,

5 c umpătate, curate, bune gospodine, să fie supuse soţilor lor, astfel încât Cuvântul lui Dumnezeu să nu fie vorbit de rău.

to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.

6 T ot astfel, îndeamnă-i şi pe cei tineri să fie cu stăpânire de sine.

Likewise, exhort the younger men to be sober minded;

7 Î n toate lucrurile, dă-te ca exemplu prin lucrări bune, printr-o învăţătură curată, prin demnitate,

in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,

8 p rintr-o vorbire sănătoasă, ireproşabilă, pentru ca aceia care se împotrivesc să fie făcuţi de ruşine şi să nu aibă nimic rău de spus despre noi.

and soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.

9 S pune-le sclavilor să le fie supuşi în toate stăpânilor lor, să le fie plăcuţi, să nu le întoarcă vorba,

Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;

10 s ă nu fure, ci să dovedească că, în toate, sunt buni şi credincioşi, pentru ca astfel să arate în toate frumuseţea învăţăturii lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru.

not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.

11 C ăci harul lui Dumnezeu, care aduce mântuire pentru toţi oamenii, a fost arătat

For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,

12 ş i ne învaţă să renunţăm la lipsa de evlavie şi la poftele lumeşti şi să trăim în veacul de acum într-un mod cumpătat, drept şi evlavios,

instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;

13 î n timp ce aşteptăm fericita nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mântuitor, Isus Cristos.

looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;

14 E l S-a dat pe Sine Însuşi pentru noi, ca să ne răscumpere din orice fărădelege şi să-Şi curăţească un popor care să fie doar al Lui, plin de râvnă pentru fapte bune.

who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.

15 S pune aceste lucruri, îndeamnă şi mustră cu toată autoritatea! Nimeni să nu te dispreţuiască!

Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.