1 S ă ştii că în zilele de pe urmă vor fi vremuri grele.
But know this, that in the last days, grievous times will come.
2 C ăci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroşi, aroganţi, blasfemiatori, neascultători de părinţi, nemulţumitori, lipsiţi de sfinţenie,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 f ără afecţiune, neînduplecaţi, acuzatori, neînfrânaţi, sălbatici, neiubitori de bine,
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
4 t rădători, nechibzuiţi, încrezuţi, iubitori mai degrabă de plăceri decât de Dumnezeu,
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 a vând doar o formă de evlavie, dar negându-i puterea. Îndepărtează-te de astfel de oameni!
holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.
6 Î ntre aceştia sunt cei care se furişează în case, pun stăpânire pe femeile uşuratice, împovărate de păcate şi călăuzite de diferite pofte,
For some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
7 c are întotdeauna învaţă, dar nu pot ajunge la cunoaşterea adevărului.
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 A şa cum Iane şi Iambre i s-au împotrivit lui Moise, tot astfel şi aceşti oameni cu minţi pervertite se împotrivesc adevărului, fiind descalificaţi în ce priveşte credinţa.
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.
9 D ar ei nu vor mai înainta mult, pentru că, la fel ca în cazul celor doi, nebunia lor va fi arătată tuturor. Îndemnuri pentru Timotei
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
10 Î nsă tu ai urmărit îndeaproape învăţătura mea, purtarea mea, scopul meu în viaţă, credinţa mea, răbdarea mea, dragostea mea, fermitatea mea,
But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 p ersecuţiile şi suferinţele, lucrurile care mi s-au întâmplat în Antiohia, în Iconia, în Listra – toate persecuţiile pe care le-am îndurat; dar Domnul m-a scăpat din toate.
persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
12 T oţi cei ce vor să trăiască o viaţă evlavioasă în Cristos Isus vor fi persecutaţi,
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 î n timp ce oamenii răi şi înşelători vor merge din rău în mai rău, înşelându-i pe alţii şi înşelându-se pe ei înşişi.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Î nsă tu să rămâi în lucrurile pe care le-ai învăţat şi de care eşti deplin încredinţat, fiindcă ştii de la cine le-ai învăţat.
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 D in copilărie cunoşti Sfintele Scripturi, care-ţi pot da înţelepciunea ce duce la mântuire prin credinţa în Cristos Isus.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.
16 T oată Scriptura este inspirată de Dumnezeu şi de folos pentru învăţătură, pentru mustrare, pentru îndreptare, pentru instruire în dreptate,
Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
17 p entru ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârşit şi pe deplin echipat pentru orice lucrare bună.
that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.