Romani 12 ~ Romans 12

picture

1 P rin urmare, vă îndemn fraţilor, prin îndurarea lui Dumnezeu, să vă aduceţi trupurile voastre ca o jertfă vie, sfântă şi plăcută lui Dumnezeu. Aceasta va fi o închinare duhovnicească din partea voastră!

Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.

2 N u vă conformaţi acestui veac, ci lăsaţi-vă transformaţi prin reînnoirea gândirii voastre, ca să puteţi discerne voia lui Dumnezeu, cea bună, plăcută şi desăvârşită. Smerenie şi slujire

Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.

3 P rin darul care mi-a fost dat, spun fiecăruia dintre voi să nu aibă despre sine o părere mai înaltă decât se cuvine, ci fiţi modeşti în gândirea voastră, fiecare după măsura de credinţă pe care i-a dat-o Dumnezeu.

For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.

4 P entru că, aşa cum într-un trup avem multe mădulare şi nu toate au aceeaşi funcţie,

For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,

5 t ot astfel şi noi, care suntem mulţi, suntem un singur trup în Cristos, iar în mod individual ne suntem mădulare unii altora.

so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

6 A vem diferite daruri, după harul care ne-a fost dat: dacă darul cuiva este profeţia, să-l folosească după măsura credinţei sale;

Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

7 d acă este slujirea, să slujească; dacă este cel de a da învăţătură, să dea învăţătură;

or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;

8 d acă este încurajarea, să încurajeze; dacă este dărnicia, să dea cu generozitate; dacă este acela de a conduce, s-o facă cu dedicare; dacă este acela de a fi milostiv, s-o facă cu bucurie. Dragostea

or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.

9 D ragostea să vă fie sinceră; urâţi răul, lipiţi-vă de bine!

Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.

10 I ubiţi-vă unii pe alţii cu o dragoste frăţească! Luaţi-vă la întrecere în ce priveşte respectul pe care vi-l acordaţi reciproc.

In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor preferring one another;

11 Î n ce priveşte dedicarea, să nu fiţi leneşi! Fiţi plini de râvnă cu duhul! Slujiţi Domnului!

not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;

12 F iţi bucuroşi în nădejdea voastră! Fiţi răbdători în necaz! Dedicaţi-vă rugăciunii!

rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;

13 A jutaţi-i pe sfinţii care sunt în nevoi! Fiţi ospitalieri!

contributing to the needs of the saints; given to hospitality.

14 B inecuvântaţi-i pe cei care vă persecută! Binecuvântaţi, nu blestemaţi!

Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.

15 B ucuraţi-vă cu cei care se bucură, plângeţi cu cei care plâng!

Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.

16 T răiţi în armonie unii cu alţii! Nu vă gândiţi la lucrurile înalte, ci asociaţi-vă cu cei smeriţi! Nu vă consideraţi singuri înţelepţi!

Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.

17 N u întoarceţi nimănui rău pentru rău! Urmăriţi ce este bine înaintea tuturor oamenilor!

Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.

18 D acă este posibil, atât cât depinde de voi, trăiţi în pace cu toţi oamenii!

If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.

19 P reaiubiţilor, nu vă răzbunaţi niciodată singuri, ci lăsaţi loc mâniei lui Dumnezeu, pentru că este scris: „A Mea este răzbunarea; Eu voi răsplăti! zice Domnul.“

Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”

20 Î nsă „dacă duşmanul tău este flămând, dă-i de mâncare, iar dacă-i este sete, dă-i să bea, căci, făcând aşa, vei îngrămădi cărbuni aprinşi pe capul lui“.

Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”

21 N u te lăsa învins de rău, ci învinge răul prin bine!

Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.