1 P rin urmare, vă îndemn fraţilor, prin îndurarea lui Dumnezeu, să vă aduceţi trupurile voastre ca o jertfă vie, sfântă şi plăcută lui Dumnezeu. Aceasta va fi o închinare duhovnicească din partea voastră!
¶ Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro racional culto.
2 N u vă conformaţi acestui veac, ci lăsaţi-vă transformaţi prin reînnoirea gândirii voastre, ca să puteţi discerne voia lui Dumnezeu, cea bună, plăcută şi desăvârşită. Smerenie şi slujire
Y no os conforméis a este siglo; mas transformaos por la renovación de vuestra alma, para que experimentéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
3 P rin darul care mi-a fost dat, spun fiecăruia dintre voi să nu aibă despre sine o părere mai înaltă decât se cuvine, ci fiţi modeşti în gândirea voastră, fiecare după măsura de credinţă pe care i-a dat-o Dumnezeu.
Digo pues por la gracia que me es dada, a todos los que están entre vosotros, que no sepan más de lo que conviene saber; mas que sepan con templanza, cada uno conforme a la medida de fe que Dios repartió.
4 P entru că, aşa cum într-un trup avem multe mădulare şi nu toate au aceeaşi funcţie,
Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, sin embargo todos los miembros no tienen la misma operación;
5 t ot astfel şi noi, care suntem mulţi, suntem un singur trup în Cristos, iar în mod individual ne suntem mădulare unii altora.
así muchos somos un cuerpo en el Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
6 A vem diferite daruri, după harul care ne-a fost dat: dacă darul cuiva este profeţia, să-l folosească după măsura credinţei sale;
De manera que, teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada; si es profecía, conforme a la medida de la fe;
7 d acă este slujirea, să slujească; dacă este cel de a da învăţătură, să dea învăţătură;
o ministerio, en servir; o el que enseña, en doctrina;
8 d acă este încurajarea, să încurajeze; dacă este dărnicia, să dea cu generozitate; dacă este acela de a conduce, s-o facă cu dedicare; dacă este acela de a fi milostiv, s-o facă cu bucurie. Dragostea
el que exhorta, en exhortar; el que reparte, hágalo en simplicidad; el que preside, en solicitud; el que hace misericordia, en alegría.
9 D ragostea să vă fie sinceră; urâţi răul, lipiţi-vă de bine!
El amor sea sin fingimiento, aborreciendo lo malo, llegándoos a lo bueno;
10 I ubiţi-vă unii pe alţii cu o dragoste frăţească! Luaţi-vă la întrecere în ce priveşte respectul pe care vi-l acordaţi reciproc.
amando el amor de la hermandad los unos con los otros; previniéndoos con honra los unos a los otros;
11 Î n ce priveşte dedicarea, să nu fiţi leneşi! Fiţi plini de râvnă cu duhul! Slujiţi Domnului!
en el cuidado no perezosos; ardientes en el Espíritu; sirviendo al Señor;
12 F iţi bucuroşi în nădejdea voastră! Fiţi răbdători în necaz! Dedicaţi-vă rugăciunii!
gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;
13 A jutaţi-i pe sfinţii care sunt în nevoi! Fiţi ospitalieri!
compartiendo para las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad.
14 B inecuvântaţi-i pe cei care vă persecută! Binecuvântaţi, nu blestemaţi!
Bendecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis.
15 B ucuraţi-vă cu cei care se bucură, plângeţi cu cei care plâng!
Gozaos con los que gozan; llorad con los que lloran.
16 T răiţi în armonie unii cu alţii! Nu vă gândiţi la lucrurile înalte, ci asociaţi-vă cu cei smeriţi! Nu vă consideraţi singuri înţelepţi!
Unánimes entre vosotros; no altivos, mas acomodándoos a los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.
17 N u întoarceţi nimănui rău pentru rău! Urmăriţi ce este bine înaintea tuturor oamenilor!
No pagando a nadie mal por mal; procurando lo bueno no sólo delante de Dios, mas aun delante de todos los hombres.
18 D acă este posibil, atât cât depinde de voi, trăiţi în pace cu toţi oamenii!
Si se puede hacer, en cuanto sea posible en vosotros, tened paz con todos los hombres.
19 P reaiubiţilor, nu vă răzbunaţi niciodată singuri, ci lăsaţi loc mâniei lui Dumnezeu, pentru că este scris: „A Mea este răzbunarea; Eu voi răsplăti! zice Domnul.“
No defendiéndoos a vosotros mismos, amados; antes dad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: Mía es la venganza; yo pagaré, dice el Señor.
20 Î nsă „dacă duşmanul tău este flămând, dă-i de mâncare, iar dacă-i este sete, dă-i să bea, căci, făcând aşa, vei îngrămădi cărbuni aprinşi pe capul lui“.
Así que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber: que haciendo esto, ascuas de fuego amontonas sobre su cabeza.
21 N u te lăsa învins de rău, ci învinge răul prin bine!
No seas vencido de lo malo; mas vence con el bien el mal.