Zaharia 5 ~ Zacarías 5

picture

1 M i-am ridicat din nou ochii, m-am uitat şi am văzut un sul care zbura.

Y me torné, y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un rollo que volaba.

2 Î ngerul m-a întrebat: – Ce vezi? Eu i-am răspuns: – Văd un sul care zboară. Acesta are o lungime de douăzeci de coţi şi o lăţime de zece coţi.

Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo, y diez codos de ancho.

3 E l mi-a zis: – Acesta este blestemul care porneşte pe întinderea întregii ţări, căci, aşa cum este scris pe o parte a sulului, orice hoţ va fi pedepsit, şi, aşa cum este scris pe cealaltă parte, oricine jură fals va fi pedepsit.

Me dijo entonces: Esta es la maldición que sale sobre la faz de toda la tierra; porque todo aquel que hurta, (como está de un lado del rollo ) será destruido; y todo aquel que jura, (como está del otro lado del rollo ) será destruido.

4 Îl voi trimite, zice Domnul Oştirilor, să intre în casa hoţului şi în casa celui ce jură fals în Numele Meu. Va rămâne astfel în casa aceea şi o va distruge împreună cu lemnele şi cu pietrele ei.“ A şaptea viziune: femeia din efă

Yo la saqué, dijo el SEÑOR de los ejércitos, y vendrá a la casa del ladrón, y a la casa del que jura falsamente en mi nombre; y permanecerá en medio de su casa, y la consumirá, con sus enmaderamientos y sus piedras.

5 Î ngerul care vorbea cu mine a înaintat şi mi-a zis: – Ridică-ţi acum ochii şi priveşte la ceea ce apare!

Y salió aquel ángel que hablaba conmigo, y me dijo: Alza ahora tus ojos, y mira qué es esto que sale.

6 Ce este aceasta? am întrebat eu. El mi-a zis: – Ceea ce apare este o efă. Şi a adăugat: – Aceasta este fărădelegea lor în toată ţara.

Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Esto es un efa de medir trigo que sale. Además dijo: Esta es la apariencia de ellos en toda la tierra.

7 A tunci a fost ridicat capacul de plumb şi acolo, în mijlocul efei, stătea o femeie.

Y he aquí, levantaron un talento de plomo, y una mujer estaba sentada en medio de aquel efa.

8 E l mi-a zis: – Aceasta este Răutatea. Apoi a împins-o înapoi în efă şi a aruncat greutatea de plumb peste gura efei.

Y él dijo: Esta es la maldad; y la echó dentro del efa, y echó la masa de plomo en su boca.

9 M i-am ridicat ochii, m-am uitat şi am văzut ivindu-se două femei. Vântul le sufla în aripi, iar aripile lor erau ca aripile berzei. Ele au ridicat efa între pământ şi ceruri.

Alcé luego mis ojos, y miré, y he aquí dos mujeres que salían, y traían viento en sus alas, y tenían alas como de cigüeña, y alzaron el efa entre la tierra y los cielos.

10 L -am întrebat atunci pe îngerul care vorbea cu mine: – Unde duc ele efa?

Y dije a aquel ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan éstas el efa?

11 E l mi-a răspuns: – Se duc să-i zidească o casă în ţara Şinar. Când va fi gata efa, va fi aşezată acolo, la locul ei.

Y él me respondió: Para que le sea edificada casa en tierra de Sinar; y será asentado y puesto allá sobre su asiento.