1 U n nume bun este mai de dorit decât mari bogăţii şi a fi apreciat face mai mult decât argintul şi aurul.
¶ De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
2 B ogatul şi săracul au un lucru comun: Domnul i-a creat pe amândoi.
¶ El rico y el pobre se encontraron; a todos ellos los hizo el SEÑOR.
3 O mul prudent vede pericolul şi se ascunde, dar nesăbuitul merge înainte şi va suferi.
¶ El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 S merenia şi frica de Domnul aduc bogăţie, onoare şi viaţă.
¶ Riquezas, y honra, y vida, son la remuneración de la humildad y del temor del SEÑOR.
5 P e căile celui rău sunt spini şi curse, dar cine îşi păzeşte sufletul se ţine departe de ele.
¶ Espinas y lazos hay en el camino del perverso; el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Î nvaţă-l pe copil calea pe care trebuie să meargă, iar când va îmbătrâni nu se va îndepărta de la ea.
¶ Instruye al niño en su carrera; aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 B ogatul domneşte peste sărac şi cel ce ia cu împrumut este slujitorul celui ce dă cu împrumut.
¶ El rico se enseñoreará de los pobres, y el que toma prestado es siervo del que presta.
8 C ine seamănă nedreptate va secera necaz şi nuiaua mâniei lui va fi distrusă.
¶ El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y se consumirá la vara de su ira.
9 O mul darnic va fi el însuşi binecuvântat pentru că împarte pâinea lui cu cel sărac.
¶ El ojo misericordioso será bendito, porque dio de su pan al menesteroso.
10 I zgoneşte-l pe batjocoritor şi cearta va înceta, conflictele şi insultele se vor sfârşi.
¶ Echa fuera al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito y la afrenta.
11 C ine iubeşte curăţia inimii şi are bunăvoinţa pe buze va fi prieten cu regele.
¶ El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios; su compañero será el rey.
12 O chii Domnului veghează asupra cunoştinţei, dar înfruntă cuvintele celui necredincios.
¶ Los ojos del SEÑOR miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 L eneşul spune: „Afară este un leu!“ sau „Voi fi ucis pe străzi!“
¶ Dice el perezoso: El león está afuera; en medio de la calle seré asesinado.
14 G ura femeii adultere este o groapă adâncă; cine este sub mânia Domnului va cădea în ea.
¶ Sima profunda es la boca de las extrañas; aquel contra el cual estuviere el SEÑOR airado, caerá en ella.
15 N ebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua disciplinării o va dezlipi de el.
¶ La locura está ligada en el corazón del niño; mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 C ine asupreşte pe sărac ca să se îmbogăţească şi cine dă daruri celui bogat, amândoi vor sărăci. Proverbele înţelepţilor
¶ El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente será pobre.
17 A pleacă-ţi urechea şi ascultă cuvintele înţelepţilor; pune la inimă cunoştinţa mea,
¶ Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría;
18 c ăci este plăcut când le păstrezi în inima ta şi când îţi sunt toate pregătite pe buze.
porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 P entru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, de aceea te învăţ eu astăzi, da, chiar pe tine!
Para que tu confianza sea en el SEÑOR, te las he hecho saber hoy a ti también.
20 N -am scris eu oare treizeci de maxime pentru tine, maxime pentru sfaturi şi învăţătură,
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
21 c a să te învăţ adevărul şi cuvintele demne de încredere, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celor ce te trimit?
para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad a los que a ti enviaren?
22 N u-l exploata pe sărac pentru că este sărac şi nu-l asupri pe cel nevoiaş care stă la poarta cetăţii,
¶ No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en el juicio al necesitado;
23 p entru că Domnul le va apăra cauza şi-i va jefui pe cei ce-i jefuiesc!
porque el SEÑOR juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24 N u te împrieteni cu omul mânios şi nu te asocia cu omul iute la mânie,
¶ No te entremetas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
25 c a nu cumva să înveţi căile lui şi să-ţi ajungă astfel o capcană pentru suflet!
para que no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
26 S ă nu fii printre oamenii care oferă garanţie sau care girează pentru datorii,
¶ No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
27 c ăci, dacă nu ai cu ce să plăteşti, chiar patul tău va fi luat de sub tine!
Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28 N u muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat strămoşii tăi!
¶ No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
29 V ezi un om iscusit în munca lui? El va sluji înaintea regilor, nu înaintea oamenilor de rând.
¶ ¿Has visto hombre solícito en su obra? Delante de los reyes estará; no estará delante de los oscuros.