1 U n nume bun este mai de dorit decât mari bogăţii şi a fi apreciat face mai mult decât argintul şi aurul.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
2 B ogatul şi săracul au un lucru comun: Domnul i-a creat pe amândoi.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.
3 O mul prudent vede pericolul şi se ascunde, dar nesăbuitul merge înainte şi va suferi.
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 S merenia şi frica de Domnul aduc bogăţie, onoare şi viaţă.
Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
5 P e căile celui rău sunt spini şi curse, dar cine îşi păzeşte sufletul se ţine departe de ele.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
6 Î nvaţă-l pe copil calea pe care trebuie să meargă, iar când va îmbătrâni nu se va îndepărta de la ea.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 B ogatul domneşte peste sărac şi cel ce ia cu împrumut este slujitorul celui ce dă cu împrumut.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
8 C ine seamănă nedreptate va secera necaz şi nuiaua mâniei lui va fi distrusă.
Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 O mul darnic va fi el însuşi binecuvântat pentru că împarte pâinea lui cu cel sărac.
L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
10 I zgoneşte-l pe batjocoritor şi cearta va înceta, conflictele şi insultele se vor sfârşi.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 C ine iubeşte curăţia inimii şi are bunăvoinţa pe buze va fi prieten cu regele.
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 O chii Domnului veghează asupra cunoştinţei, dar înfruntă cuvintele celui necredincios.
Les yeux de l'Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 L eneşul spune: „Afară este un leu!“ sau „Voi fi ucis pe străzi!“
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 G ura femeii adultere este o groapă adâncă; cine este sub mânia Domnului va cădea în ea.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.
15 N ebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua disciplinării o va dezlipi de el.
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
16 C ine asupreşte pe sărac ca să se îmbogăţească şi cine dă daruri celui bogat, amândoi vor sărăci. Proverbele înţelepţilor
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
17 A pleacă-ţi urechea şi ascultă cuvintele înţelepţilor; pune la inimă cunoştinţa mea,
Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
18 c ăci este plăcut când le păstrezi în inima ta şi când îţi sunt toate pregătite pe buze.
Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 P entru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, de aceea te învăţ eu astăzi, da, chiar pe tine!
Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
20 N -am scris eu oare treizeci de maxime pentru tine, maxime pentru sfaturi şi învăţătură,
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 c a să te învăţ adevărul şi cuvintele demne de încredere, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celor ce te trimit?
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
22 N u-l exploata pe sărac pentru că este sărac şi nu-l asupri pe cel nevoiaş care stă la poarta cetăţii,
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
23 p entru că Domnul le va apăra cauza şi-i va jefui pe cei ce-i jefuiesc!
Car l'Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 N u te împrieteni cu omul mânios şi nu te asocia cu omul iute la mânie,
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
25 c a nu cumva să înveţi căile lui şi să-ţi ajungă astfel o capcană pentru suflet!
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 S ă nu fii printre oamenii care oferă garanţie sau care girează pentru datorii,
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 c ăci, dacă nu ai cu ce să plăteşti, chiar patul tău va fi luat de sub tine!
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
28 N u muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat strămoşii tăi!
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 V ezi un om iscusit în munca lui? El va sluji înaintea regilor, nu înaintea oamenilor de rând.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.