Proverbe 9 ~ Proverbes 9

picture

1 Î nţelepciunea şi-a zidit casa, şi-a ridicat cei şapte stâlpi,

La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.

2 ş i-a pregătit mâncarea, şi-a amestecat vinul şi şi-a întins masa.

Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.

3 Ş i-a trimis slujitoarele şi anunţă de pe vârful înălţimilor oraşului:

Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:

4 Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celor fără minte le spune:

Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:

5 Veniţi să mâncaţi din pâinea mea şi să beţi din vinul pe care l-am amestecat!

Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;

6 P ărăsiţi căile nesăbuite şi veţi trăi! Umblaţi pe calea priceperii!“

Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!

7 C ine încearcă să îndrepte un batjocoritor îşi atrage dispreţ, iar cine mustră pe cel rău se răneşte singur.

Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.

8 N u mustra pe cel batjocoritor ca să nu te urască! Mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!

Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.

9 Î ndrumă-l pe cel înţelept, şi el va fi şi mai înţelept! Învaţă-l pe cel drept, şi el va adăuga la învăţătura lui.

Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.

10 Frica de Domnul este începutul înţelepciunii, şi cunoaşterea Celui Sfânt este pricepere.

Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.

11 P rin mine ţi se vor înmulţi zilele şi îţi vor spori anii vieţii.

C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.

12 D acă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.“

Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

13 F emeia „Prostie“ este gălăgioasă, nesăbuită şi nu ştie nimic.

La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.

14 E a stă la uşa casei ei, pe un scaun, chiar în locul cel mai înalt al cetăţii,

Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

15 c a să-i anunţe pe trecătorii care merg drept pe calea lor:

Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:

16 Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celui fără minte îi spune:

Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:

17 Apele furate sunt dulci, iar pâinea luată pe ascuns este delicioasă!“

Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!

18 D ar acela nu ştie că acolo sunt morţii şi că oaspeţii ei sunt în adâncimile Locuinţei Morţilor.

Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.