1 智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,
La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
2 宰 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;
Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
3 打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,
Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
4 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
5 你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。
Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
6 你 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。
Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
7 指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。
Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
8 不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。
Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
9 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。
Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
11 你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。
C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
12 你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。
Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 愚 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。
La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
14 他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,
Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,
Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
16 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。
Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
18 人 却 不 知 有 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.