箴 言 9 ~ Proverbe 9

picture

1 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,

Înţelepciunea şi-a zidit casa, şi-a ridicat cei şapte stâlpi,

2 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;

şi-a pregătit mâncarea, şi-a amestecat vinul şi şi-a întins masa.

3 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,

Şi-a trimis slujitoarele şi anunţă de pe vârful înălţimilor oraşului:

4 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :

„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celor fără minte le spune:

5 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。

„Veniţi să mâncaţi din pâinea mea şi să beţi din vinul pe care l-am amestecat!

6 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。

Părăsiţi căile nesăbuite şi veţi trăi! Umblaţi pe calea priceperii!“

7 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。

Cine încearcă să îndrepte un batjocoritor îşi atrage dispreţ, iar cine mustră pe cel rău se răneşte singur.

8 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。

Nu mustra pe cel batjocoritor ca să nu te urască! Mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!

9 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。

Îndrumă-l pe cel înţelept, şi el va fi şi mai înţelept! Învaţă-l pe cel drept, şi el va adăuga la învăţătura lui.

10 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。

„Frica de Domnul este începutul înţelepciunii, şi cunoaşterea Celui Sfânt este pricepere.

11 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。

Prin mine ţi se vor înmulţi zilele şi îţi vor spori anii vieţii.

12 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。

Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.“

13 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。

Femeia „Prostie“ este gălăgioasă, nesăbuită şi nu ştie nimic.

14 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,

Ea stă la uşa casei ei, pe un scaun, chiar în locul cel mai înalt al cetăţii,

15 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,

ca să-i anunţe pe trecătorii care merg drept pe calea lor:

16 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :

„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celui fără minte îi spune:

17 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。

„Apele furate sunt dulci, iar pâinea luată pe ascuns este delicioasă!“

18 却 不 知 有 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。

Dar acela nu ştie că acolo sunt morţii şi că oaspeţii ei sunt în adâncimile Locuinţei Morţilor.