詩 篇 135 ~ Psalmii 135

picture

1 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !

Lăudaţi-L pe Domnul! Lăudaţi Numele Domnului, lăudaţi-L, slujitori ai Domnului,

2 a

care staţi în Casa Domnului, în curţile Casei Dumnezeului nostru!

3 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。

Lăudaţi-L pe Domnul, căci Domnul este bun! Cântaţi Numelui Său, căci este plăcut!

4 和 华 拣 选 雅 各 归 自 己 , 拣 选 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。

Căci Domnul l-a ales pe Iacov pentru Sine, l-a ales pe Israel ca să fie comoara Sa.

5 来 我 知 道 耶 和 华 为 大 , 也 知 道 我 们 的 主 超 乎 万 神 之 上 。

Eu recunosc că Domnul este mare: Domnul nostru este mai mare decât toţi zeii!

6 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。

Domnul face tot ce-I place, atât în ceruri, cât şi pe pământ, atât pe mări, cât şi în toate adâncurile.

7 使 云 雾 从 地 极 上 腾 , 造 电 随 雨 而 闪 , 从 府 库 中 带 出 风 来 。

El face să se ridice norii de la capătul pământului; El trimite fulgerele care vestesc ploaia şi aduce vântul din cămările lui.

8 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。

El este Acela Care a ucis pe întâii născuţi ai Egiptului, de la oameni până la dobitoace.

9 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。

El a trimis semne şi minuni în mijlocul tău, Egiptule, împotriva lui Faraon şi împotriva tuturor slujitorilor lui.

10 击 杀 许 多 的 民 , 又 杀 戮 大 能 的 王 ,

El a lovit multe neamuri şi a omorât regi puternici:

11 是 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 并 迦 南 一 切 的 国 王 ,

pe Sihon, regele amoriţilor, pe Og, regele Başanului, şi pe regii tuturor regatelor din Canaan.

12 他 们 的 地 赏 赐 他 的 百 姓 以 色 列 为 业 。

Apoi a dat ţara acestora ca moştenire, ca moştenire lui Israel, poporul Său.

13 和 华 啊 , 你 的 名 存 到 永 远 ! 耶 和 华 啊 , 你 可 记 念 的 名 存 到 万 代 !

Doamne, Numele Tău este veşnic! Doamne, Tu eşti amintit din generaţie în generaţie.

14 和 华 要 为 他 的 百 姓 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。

Căci Domnul face dreptate poporului Său şi are milă de slujitorii Săi.

15 邦 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;

Idolii neamurilor sunt din argint şi din aur, sunt lucrarea mâinilor omeneşti.

16 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,

Au gură, dar nu pot grăi, au ochi, dar nu pot vedea,

17 耳 却 不 能 听 , 口 中 也 没 有 气 息 。

au urechi, dar nu aud, au nas, dar nu au suflare în nările lor.

18 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。

Asemenea lor sunt şi cei care i-au întocmit, toţi cei ce se încred în ei.

19 色 列 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 !

Casă a lui Israel, binecuvântează-L pe Domnul! Casă a lui Aaron, binecuvântează-L pe Domnul!

20 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !

Casă a lui Levi, binecuvântează-L pe Domnul! Cei ce vă temeţi de Domnul, binecuvântaţi-L pe Domnul!

21 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

Binecuvântat să fie Domnul din Sion, El Care locuieşte în Ierusalim! Lăudaţi-L pe Domnul!