詩 篇 29 ~ Psalmii 29

picture

1 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !

Daţi Domnului, fii ai lui Dumnezeu, daţi Domnului slava şi puterea!

2 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。

Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte!

3 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。

Glasul Domnului răsună deasupra apelor. Dumnezeul slavei face să bubuie tunetul; Domnul este deasupra apelor mari.

4 和 华 的 声 音 大 有 能 力 ; 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。

Glasul Domnului răsună cu putere, glasul Domnului răsună cu măreţie.

5 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。

Glasul Domnului doboară cedrii; Domnul doboară cedrii Libanului.

6 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。

El face Libanul să sară ca un viţel şi Sirionul – ca un pui de bivol sălbatic.

7 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。

Glasul Domnului despică cu scânteieri de foc.

8 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。

Glasul Domnului face să tremure pustia, Domnul face să tremure pustia Kadeş.

9 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。

Glasul Domnului apleacă stejarii şi despoaie pădurile; în Templul Său toţi strigă: „Slavă!“

10 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。

În timpul potopului Domnul era pe tron; Domnul va trona ca împărat pe vecie.

11 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。

Domnul dă tărie poporului Său. Domnul binecuvântează pe poporul Său cu pace.